The world ended once and was born again.

An Ethiopian researcher has deciphered a passage written in an indecipherable language.

It appears that, in another universe, the cosmos was destroyed once, reborn, and that the final war occurred once again.


ኢትዮጵያዊ ተመራማሪ በመተርጎም ያልተቻለ ቋንቋ የተጻፈ ክፍል አብራርቷል።

በሌላ ዩኒቨርስ ውስጥ ኮስሞስ አንድ ጊዜ ተደምስሶ እንደገና ተፈጥሮ የመጨረሻው ጦርነት ደግሞ እንደተከሰተ ይመስላል።


アイスランド語 / Íslenska

Heimurinn var endurskapaður enn á ný. Þeir sem höfðu verið sigraðir urðu hinir sterku — reikuðu, börðust, stóðu hlið við hlið — og að lokum mættu þeir skapara heimsins í annarri orustu.

アイマラ語 / Aymar aru

Akapachax wasitatwa mayjt’ayata. Ukat khitinakatix atipjatawaypachän ukajja, ch’amaniwa tukuwayapxi — sarnaqasa, ch’axwasa, maynit maynikam sayt’ata — ukat qhiparusti akapach lurañampiw payïr ch’axwäwin uñkatasipxäna.

アイルランド語 / Gaeilge

Athchruthaíodh an domhan arís. Rinneadh na láidre díobh siúd a cloíodh — ag fánaíocht, ag troid, ina seasamh taobh le taobh — agus sa deireadh, thug siad aghaidh ar Chruthaitheoir an domhain sa dara cath.

アヴァル語 / МагIарул мацI (Ma'arul mats')

Дунял цIидасан гьабуна. КIудияб къуват щвана цебе къурав чиясе — гьел хьвадулел, рагъулел, цоцазухъ рагъухъ балев рукIана — ва ахир-тIад гьел дунял Гьабурасе данде рагъизе рахъана кIиабилеб рагъда.

アゼルバイジャン語 / Azərbaycanca

Dünya bir daha yenidən quruldu. Məğlub olanlar güclü oldular — dolaşdılar, döyüşdülər, çiyin-çiyinə dayandılar — və sonda ikinci bir döyüşdə dünyanın Yaradanı ilə qarşılaşdılar.

アチェ語 / Basa Acèh

Donya geupugaulang sigo teuk. Sigohlom nyan nyang talō jeuet keu nyang teuga — meurandeh, meulawan, dong saban-saban — ngon bak akhé jih, nyan geumeulawan deungon nyang Peugöt donya bak prang nyang keuduwa.

アチョリ語 / Lëbu Acoli

Lobo kinywayo bene acel. Jo ma onongo kityelogi gudoko jo matek — gilworo, gilwenyo, gicung kacel — ki i agikkine, gunyamo ki Lacwec me lobo i lweny me aryo.

アッサム語 / অসমীয়া (Axomiya)

পৃথিৱীখন পুনৰ এবাৰ নতুনকৈ গঢ়া হ'ল। যিসকল পৰাজিত হৈছিল তেওঁলোক শক্তিশালী হৈ পৰিল — ঘূৰি ফুৰিলে, যুঁজিলে, এজনৰ কাষত আনজন থিয় হ'ল — আৰু শেষত, তেওঁলোকে দ্বিতীয়খন যুদ্ধত পৃথিৱীৰ স্ৰষ্টাৰ মুখামুখি হ'ল।

アファール語 / Qafár af

Addunyo elle kalah ginaante. Balat xukmunteenih yen maray qaxmeenih sugeenih — gexak, ginnitak, itteh gubal solak — qatibah addunyoh ginaayilih nammay haytoh ginnitit namma haytoh gelleetal geyseenih.

アブハズ語 / Аԥсшәа (Apsshwa)

Адунеи еиҭашьақәыргылан. Иаҵахаз амч рыхәҭахеит — иныҟәон, еибашьуан, еиваргылан — анҵәамҭазы адунеи Ишаз аҩбатәи аибашьраҿы иабадырт.

アフリカーンス語 / Afrikaans

Die wêreld is weer eens herskep. Diegene wat verslaan is, het die sterkes geword — dwalend, vegtend, staande langs mekaar — en op die ou end het hulle die Skepper van die wêreld in 'n tweede geveg in die gesig gestaar.

アムハラ語 / አማርኛ (Amharic)

ዓለም እንደገና ተፈጠረች። የተሸነፉት ጠንካራ ሆኑ — እየተንከራተቱ፣ እየተዋጉ፣ ጎን ለጎን ቆሙ — በመጨረሻም በሁለተኛው ውጊያ የዓለምን ፈጣሪ ተጋፈጡ።

アラビア語 / العربية (Al-ʿarabiyya)

أُعيد صنع العالم مرة أخرى. أولئك الذين هُزموا أصبحوا الأقوياء — يتجولون، يقاتلون، يقفون جنباً إلى جنب — وفي النهاية، واجهوا خالق العالم في معركة ثانية.

アルール語 / Alur

Ngom dongo doko anyen kendo. Joma nwang’u gilar giloyogi kudoko jomatego — gimaku woth, gilwenyo, gicung karacelo — e agiki, gicikiri ku Jacwec mi ngom i lweny mi ario.

アルバニア語 / Shqip

Bota u rimodelua edhe një herë. Ata që u mposhtën u bënë të fortët — duke u endur, duke luftuar, duke qëndruar pranë njëri-tjetrit — dhe në fund, ata u përballën me Krijuesin e botës në një betejë të dytë.

アルメニア語 / Հայերեն (Hayeren)

Աշխարհը ևս մեկ անգամ վերափոխվեց։ Նրանք, ովքեր պարտվել էին, դարձան ուժեղները՝ թափառելով, մարտնչելով, կանգնելով կողք կողքի, և ի վերջո, նրանք երկրորդ ճակատամարտում դիմակայեցին աշխարհի Արարչին։

アワディー語 / अवधी (Awadhi)

दुनिया एक बार फिर स बनाई गई। जौन हारि गे रहेन, उई बलवान होइ गेन — घूमत, लड़त, एक दूसरे क साथे ठाढ़ रहत — अउर अंत मा, उई दुनिया क बनावै वाले क सामना दूसर लड़ाई मा कीहिन।

イタリア語 / Italiano

Il mondo fu rifatto ancora una volta. Coloro che erano stati sconfitti divennero i forti — vagando, combattendo, stando l'uno accanto all'altro — e alla fine, affrontarono il Creatore del mondo in una seconda battaglia.

イディッシュ語 / ייִדיש (Yiddish)

די וועלט איז ווידער אַמאָל איבערגעמאַכט געוואָרן. די וואָס זענען באַזיגט געוואָרן זענען געוואָרן די שטאַרקע — בלאָנדזשענדיק, קעמפנדיק, שטייענדיק איינער לעבן דעם אַנדערן — און צום סוף האָבן זיי זיך געשטעלט קעגן דעם באַשעפער פון דער וועלט אין א צווייטן קאַמף.

イヌクトゥット語(ラテン文字) / Inuktitut (Latin)

Silaarsuaq aaqqissuuteqqinneqarpoq. Taakku ajorsartut nukittunngorput — angalaarlutik, sorsullutik, sanileriiaarlutik — naggatigullu, silaarsuup Pinngortitsia sorsuffimmi aappaanni saappat.

イヌクトゥット語(音節文字) / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ (Inuktitut)

ᓯᓚᕐᔪᐊᖅ ᐋᖅᑭస్సుတེᖅᑭᓐנעᖃᕐᐳᖅ. ᑖᒃᑯ ᐊᔪᕐᓴᕐᑐᑦ ᓄᑭᑦᑐᓐᖑᕐᐳᑦ — ᐊᖓᓛᕐᓗᑎᒃ, ᓴᕐᓱᓪᓗᑎᒃ, ᓴᓂᓕᕇᐋᕐᓗᑎᒃ — ᓇᒡᒐᑎጉᓪᓗ, ᓯᓚᕐᔪᐊᑉ ᐱᖑᕐᑎᑦᓯᐊ ᓴᕐᓱᕝᕕᒻᒥ ᐋᑉᐄᓐᓂ ᓵᑉᐸᑦ.

イバン語 / Basa Iban

Dunya digaga baru sekali agi. Sida ti udah alah nyadi kering — ngerandau, belaban, bediri begulai — lalu ba pengujung iya, sida napi Penempa dunya ba perang ti kedua.

イボ語 / Igbo

Ụwa mepụtara ọzọ. Ndị e meriri ghọrọ ndị siri ike — na-awagharị, na-alụ ọgụ, na-eguzo n'akụkụ ibe ha — ma n'ikpeazụ, ha chere Onye Okike nke ụwa ihu n'agha nke abụọ.

イロカノ語 / Ilocano

Nairuar manen ti lubong. Dagiti naabak ket nagbalin a napigsa — agwakawak, makigubat, agtaltalinaed iti abay ti maysa — ken iti kamaudiananna, sangoenda ti Namarsua iti lubong iti maikadua a gubat.

インドネシア語 / Bahasa Indonesia

Dunia dibentuk kembali sekali lagi. Mereka yang kalah menjadi kuat — mengembara, bertarung, berdiri berdampingan — dan pada akhirnya, mereka menghadapi Pencipta dunia dalam pertempuran kedua.

ウイグル語 / ئۇيغۇرچە (Uyghurche)

دۇنيا يەنە بىر قېتىم قايتىدىن قۇرۇلدى. مەغلۇپ بولغانلار كۈچلۈكلەرگە ئايلاندى — سەرسان بولۇپ، جەڭ قىلىپ، بىر-بىرىنىڭ يېنىدا تۇرۇپ — ئاخىرىدا ئۇلار دۇنيانىڭ ياراتقۇچىسى بىلەن ئىككىنﭼى قېتىملىق جەڭدە يۈز تۇرانە كەلدى.

ウェールズ語 / Cymraeg

Cafodd y byd ei ail-greu unwaith eto. Daeth y rhai a drechwyd yn gryf — yn crwydro, yn ymladd, yn sefyll wrth ochr ei gilydd — ac yn y diwedd, fe wynebent Greawdwr y byd mewn ail frwydr.

ヴェネト語 / Vèneto

El mondo el xe stà rifà oncora na volta. Cołori che i jera stài vinti i xe diventài i forti — vagando, conbatendo, stando uno de fianco a l'altro — e a ła fin, i ga afrontà el Creador del mondo inte na seconda bataja.

ヴェンダ語 / Tshivenḓa

Shango ḽo vumbwa hafhu. Vhe vha kundiwa vho vha vhahali — vha tshi tshimbila, vha tshi lwa, vha tshi imisana — nahone u fhedzisela vho sedzana na Musiki wa shango kha nndwa ya vhuvhili.

ウォロフ語 / Wolof

Àdduna bi defarwaat na geneen yoon. Ñi ñu daanaloon doon nañu ñi dëgër — di wëndéelu, di xare, di taxawoon seen biir — te ci mbuum gi, daje nañu ak Boroom àdduna bi ci benn xare bu yées.

ウクライナ語 / Українська (Ukrayinska)

Світ був перероблений ще раз. Ті, хто був переможений, стали сильними — блукаючи, борючись, стоячи пліч-о-пліч — і врешті-решт вони зіткнулися з Творцем світу в другій битві.

ウズベク語 / Oʻzbekcha

Dunyo yana bir bor qayta qurildi. Mag'lub bo'lganlar kuchlilarga aylanishdi — darbadar kezib, jang qilib, bir-birlarining yonida turib — va oxir-oqibat, ular ikkinchi jangda dunyoning Yaratuvchisiga qarshi chiqishdi.

ウドムルト語 / Удмурт кыл (Udmurt kyl)

Дунне нош ик выльысь кылдытэмын вал. Вормемъёсыз кужмоесь луизы — ветлыса, нюъяськыса, огез мукетыныз валче сылыса — нош берло дуннеез Кылдытӥсьлы пумит ожмаськыны потӥзы кыктэтӥ ожын.

ウルドゥ語 / اردو (Urdu)

دنیا ایک بار پھر نئے سرے سے بنائی گئی۔ جو مغلوب ہوئے تھے وہ طاقتور بن گئے — آوارہ پھرتے، لڑتے، ایک دوسرے کے ساتھ کھڑے ہوتے — اور آخر کار، انہوں نے دوسری جنگ میں دنیا کے خالق کا سامنا کیا۔

エウェ語 / Eʋegbe

Woɖɔ xexeame ɖo zi ɖeka kpee. Ame siwo dzi woɖu va zu ame sẽŋuwo — wotsa, wowɔ avu, wonɔ anyi ɖekae — eye le eɖofia la, wope kple xexeame Wɔla la le avuwɔwɔ evelia me.

エストニア語 / Eesti

Maailm loodi veel kord uuesti. Need, kes olid võidetud, said tugevateks — rännates, võideldes, seistes üksteise kõrval — ja lõpuks seisid nad teises lahingus silmitsi maailma Loojaga.

エスペラント語 / Esperanto

La mondo estis refoje refarita. Tiuj, kiuj estis venkitaj, fariĝis la fortuloj — vagante, batalante, starante unu apud la alia — kaj fine, ili alfrontis la Kreinton de la mondo en dua batalo.

オセット語 / Ирон (Iron)

Дуне ноджы иу хатт ногæй арæзт æрцыд. Чи фембылды ис, уыдон тыхджын фесты — цыдысты, хæцыдысты, кæрæдзийы фарсмæ лæууыдысты — æмæ кæронæгты дунефæлдисæгимæ фембæлдысты дыккаг тохы.

オック語 / Occitan

Lo mond foguèt refach un còp de mai. Aqueles qu'èran estats vencuts venguèron los fòrts — vagant, combatent, essent l'un a costat de l'autre — e a la fin, afrontèron lo Creator del mond dins una segonda batalha.

オランダ語 / Nederlands

De wereld werd nogmaals herschapen. Zij die verslagen waren, werden de sterken — dwalend, vechtend, zij aan zij staand — en uiteindelijk stonden ze oog in oog met de Schepper van de wereld in een tweede strijd.

オリヤ語 / ଓଡ଼ିଆ (Odia)

ପୃଥିବୀ ପୁଣି ଥରେ ନୂତନ ଭାବରେ ଗଢ଼ା ହେଲା। ଯେଉଁମାନେ ପରାଜିତ ହୋଇଥିଲେ ସେମାନେ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ହେଲେ — ବୁଲିଲେ, ଲଢ଼ିଲେ, ଏକାଠି ଛିଡ଼ା ହେଲେ — ଏବଂ ଶେଷରେ, ସେମାନେ ଦ୍ୱିତୀୟ ଯୁଦ္ଧରେ ବିଶ୍ୱର ସ୍ରଷ୍ଟାଙ୍କ ସାମ୍ନା କଲେ।

オロモ語 / Afaan Oromoo

Addunyaan ammas irra deebi'amee tolfame. Warri mo'ataman jajjaboo ta'an — asii fi achi deemaa, lolamaa, wal bukkee dhaabbachaa — dhuma irratti ammoo waraana lammataa irratti Uumaa addunyaa wajjin wal qunnaman.

カーシ語 / Ka Ktien Khasi

Ka pyrthei la pynlong pat sa shisien. Kiba la shah jop ki la kylla kiba khlain — da kaba iaid sakma, da kaba ialeh, da kaba ieng hajan iwei ia iwei pat — bad ha kaba kynjing, ki la iakynduh ia u Nongthaw ka pyrthei ha ka thma kaba ar.

ガー語 / Ga

E bɔ je lɛ ekoŋŋ. Meji ni aye amɛ nɔ lɛ batsɔmɔ hewalɛyelɔi — amɛshwere, amɛwu, amɛdamɔ amɛhe nɔ — ni naagbee lɛ, amɛ kɛ je lɛ Bɔlɔ lɛ kpe yɛ ta ni ji enyɔ lɛ mli.

カザフ語 / Қазақ тілі (Qazaq tili)

Әлем тағы бір рет қайта құрылды. Жеңілгендер мықтыларға айналды — қаңғырып, соғысып, иық тіресіп тұрып — соңында олар екінші шайқаста әлемнің Жаратушысына қарсы шықты.

カタルーニャ語 / Català

El món va ser refet un cop més. Aquells que havien estat derrotats es van convertir en els forts — vagant, lluitant, estant l'un al costat de l'altre — i, al final, es van enfrontar al Creador del món en una segona batalla.

カヌリ語 / Kanuri

Dunya kuru usube kuro kamandawa. Am dabu gadibe dabu kura-kurabe kuro fandana — letajin, bultajin, gadibe cizajin — daji cidibe dunya-be kamandawa cidibe dunya-be dunya-be nuro bultaji.

カラーリット語 / Kalaallisut

Silarsuaq aammaarmi nutarterneqarpoq. Taakku ajorsartut nukittunngorput — angalaarlutik, sorsullutik, sanileriiaarlutik — naggatigullu silarsuup Pinngortitsia sorsuffiit aappaanni saappat.

ガリシア語 / Galego

O mundo foi reconstruído unha vez máis. Aqueles que foran derrotados convertéronse nos fortes — vagando, loitando, permanecendo unidos — e ao final, enfrontáronse ao Creador do mundo nunha segunda batalla.

カンナダ語 / ಕನ್ನಡ (Kannada)

ಜಗತ್ತು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಮರುರೂಪಗೊಂಡಿತು. ಪರಾಜಿತಗೊಂಡವರು ಬಲಿಷ್ಠರಾದರು — ಅಲೆಯುತ್ತಾ, ಹೋರಾಡುತ್ತಾ, ಪರಸ್ಪರ ಜೊತೆಯಾಗಿ ನಿಲ್ಲುತ್ತಾ — ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ಅವರು ಎರಡನೇ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಜಗತ್ತಿನ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನನ್ನು ಎದುರಿಸಿದರು.

キガ語 / Lukiga

Ensi ekagaruka yakorwa. Abaasingwirwe bakaba ab’amaani — bagyenda, barwana, bemiire hamwe — kandi aha muheru, bakahindukira Omuhangi w’ensi omu rugamba rwa kabiri.

キコンゴ語 / Kikongo

Nza yavangululwa diaka. Bau bayambuka bakuma bamfunu — bakuyalala, bakunwana, bakutelama kumosi — ye kuna nsuka, bakunwana ye Muvangi ya nza muna vita ya nzole.

キトゥバ語 / Kituba

Nza yindulula diaka. Bantu yina kutanaka na mpasi bakumaka ngolo — bo vandaka kutambula, kunwana, kutelama mosi — mpi na nsuka, bo kutanaka na Mugangi ya nza na bitumba ya zole.

キニヤルワンダ語 / Ikinyarwanda

Isi yongeye kuremwa bundi bushya. Abatsinzwe babaye abakomeye — bazerera, barwana, bahagaze hamwe — maze amaherezo, bahura n’Umuremyi w’isi mu ntambara ya kabiri.

ギリシャ語 / Ελληνικά (Elliniká)

Ο κόσμος αναπλάστηκε για άλλη μια φορά. Εκείνοι που είχαν ηττηθεί έγιναν οι ισχυροί — περιπλανώμενοι, πολεμώντας, στεκόμενοι ο ένας δίπλα στον άλλον — και στο τέλος, αντιμετώπισαν τον Δημιουργό του κόσμου σε μια δεύτερη μάχη.

キルギス語 / Кыргызча (Kyrgyzcha)

Дүйнө дагы бир жолу кайрадан жаралды. Жеңилгендер күчтүү болуп калышты — тентип, согушуп, бири-биринин жанында туруп — аягында алар экинчи салгылашууда дүйнөнүн Жаратканына каршы чыгышты.

グアラニ語 / Avañe'ẽ

Yvóra oñembopyahu jey. Umi oñemotenonde va'ekue oiko chugui imbarete va'erã — oguata, oñerairõ, oñembo'y ojoykére — ha ipahápe, oñembohovái Yvóra Japoherépe pe ñerairõ mokõihápe.

グジャラート語 / ગુજરાતી (Gujarati)

દુનિયા ફરી એકવાર નવેસરથી બનાવવામાં આવી. જેઓ પરાજિત થયા હતા તેઓ શક્તિશાળી બન્યા — ભટકતા, લડતા, એકબીજાની સાથે ઊભા રહેતા — અને અંતે, તેઓએ બીજી લડાઈમાં દુનિયાના સર્જકનો સામનો કર્યો.

クメール語 / ភាសាខ្មែរ (Phasa Khmer)

ពិភពលោកត្រូវបានបង្កើតឡើងជាថ្មីម្តងទៀត។ អ្នកដែលត្រូវបានគេបង្ក្រាបបានក្លាយជាអ្នកខ្លាំងក្លា — ដើរលតោលោត ប្រយុទ្ធ ឈរក្បែរគ្នា — ហើយនៅទីបញ្ចប់ ពួកគេបានเผชิญមុខជាមួយអ្នកបង្កើតពិភពលោកនៅក្នុងសមរភូមិទីពីរ។

クリオ語 / Krio

Di wol bɔn bak agēn. Dɛn wan we dɛn bīn bit dɔn fika strɔŋ — dɛn de rɔn rɔn, dɛn de fēt, dɛn de tinap sayd bay sayd — ɛn na di ɛnd, dɛn fēt di Wan we mek di wol insay di sɛkɔn fēt.

クリミア タタール語(キリル文字) / Къырымтатарджа (Qırımtatarca - Kiril)

Дюнья кене бир кере янъыдан яратылды. Енильгенлер кучьлю олдылар — кездилер, девиштилер, омуз-омузгъа турдылар — ве сонъунда экинджи дженкте Дюньянынъ Яратыджысына къаршы чыкътылар.

クリミア タタール語(ラテン文字) / Qırımtatarca (Latin)

Dünya kene bir kere yañıdan yaratıldı. Yenilgenler küçlü oldılar — gezdiler, deviştiler, omuz-omuzğa turdılar — ve soñunda ekinci cenkte Dünyanıñ Yaratıcısına qarşı çıqtılar.

クルド語(クルマンジー):Kurdî (Kurmancî)

Cîhan careke din hat guherandin. Yên ku hatibûn têkbirin bûn yên xurt — geriyan, şer kirin, li kêleka hev sekinîn — û di dawiyê de, di şerekî duyemîn de bi Afirînerê cîhanê re rû bi rû man.

クルド語(ソラニー):کوردی (سۆرانی)

جیهان جارێکی تر دروستکرایەوە. ئەوانەی شکستیان خواردبوو بوونە بەهێزەکان — گەڕان، جەنگان، لە تەنیشت یەک وەستان — و لە کۆتاییدا، لە جەنگێکی دووەمدا ڕووبەڕووی دروستکەری جیهان بوونەوە.

クレオール語(セーシェル):Kreol Seselwa

Lemonn ti ganny refet ankor enn fwa. Sa bann ki ti’n ganny dekourazé ti vin bann ki for — zot ti vwayazé, zot ti konbat, zot ti debout kote a kote — e finalman, zot ti konfront Kreater sa monn dan en dezyenm batay.

クレオール語(モーリシャス):Kreol Morisien

Lemonn inn sanzé ankor enn fwa. Bann ki ti’n perdi ti vinn bann ki for — zot ti rodé, zot ti konbat, zot ti debout ansam — ek alafen, zot ti konfront Kreater lemonn dan enn dezyem batay.

クロアチア語:Hrvatski

Svijet je iznova stvoren. Oni koji su bili poraženi postali su jaki — lutajući, boreći se, stojeći jedni uz druge — i na kraju su se suočili sa Stvoriteljem svijeta u drugoj bitci.

ケクチ語:Q'eqchi'

Li ruchich'och' x-ak'obresiik wi' chik. Li xe'sachk chaq xe'ok choq' kawil winq — yookeb chi b'eek, yookeb chi pusu'k, yookeb chi xaqliik sa' xk'atq rib' — ut sa' roso'jik, xe'ril ru li Yo'ob'tesinel re li ruchich'och' sa' xka' b'alaq'il aq'al.

ケチュア語:Runa Simi

Kay pachaqa huk kutitawanmi musuqyachisqa karqan. Atipasqa kaqkunam kallpayuqman tukurqan — purispanku, maqanakuspanku, qayanpapi sayaspanku — hinaspanmi tukukuypiqa pacha Kamaqwan tupanakurqan iskay kaq maqanakuypi.

コーサ語:isiXhosa

Ihlabathi laphinda lalenziwa ngokutsha. Abo babeyeyisiwe baba ngabomeleleyo — bebhadula, besilwa, bemi ecaleni kwabanye — kwaye ekugqibeleni, bajongana noMdali wehlabathi kwidabi lesibini.

コクバラ語:Kokborok

Prithibi nalo kaisa phirkha. Je rog chinijak kha bo rog khorang wngkha — buringui, lwingui, kaisa tongo — tei khaina bwrwi, bo rog prithibi ni srijigrak bai nalo kaisa rwnai oh phirkha.

コミ語:Коми кыв

Мир бара на вӧлі выльӧдӧма. Сійӧяс, кодъясӧс вӧлі вермӧма, лоины вынъясӧн — ветлӧдліны, тышкасины, сулаліны ӧта-мӧд дорын — и помланьыс, мӧд тышын сулаліны Мир Вӧчысь водзын.

コルシカ語:Corsu

U mondu hè statu rifattu una volta di più. Quelli chì eranu stati vinti diventonu i forti — errendu, luttendu, stendu l’un accantu à l’altru — è à a fine, anu affruntatu u Creatore di u mondu in una seconda battaglia.

コンカニ語:Konkani

संवसार परतून एकदां घडलो. जे हारिल्ले ते बळीश्ट जाले — भोंवडेकार, झुजारी, एकामेका सांगाता रावले — आनी शेवटाक, तांणी संवसाराच्या रचणाऱ्या आड दुसऱ्या झुजांत झुज दिली.

サーミ語(北部):Davvisámegiella

Máilbmi lea fas dahkkon ođđasit. Dat geat ledje vuoittahallan, šadde gievran — vánddardemiin, soahtamiin, čuožžumiin guhtet guimmiideaset bálddas — ja loahpas sii deaivvadedje Máilmmi Sivdnideaddjin nuppi soađis.

サポテク語:Diža'za'

Guiche liyu be naca da'cubi tu tiru ru'. Cana ni binitilao goca be ni rapa juerza — ze be, dili be, zu be ladu sa' be — na te de gola, bago'lo be lu' Dios ni biza' guiche liyu ni lo tu chiu' guerra.

サモア語:Gagana Sāmoa

Ua toe faia foi le lalolagi. O i latou na faia'ina na avea ma ē malolosi — o feoai, o tau, o tū faatasi — ma i le iuga, na latou faasagatau atu i le Foafoa o le lalolagi i se taua lona lua.

サンゴ語:Sängö

Lê-ndo akiri asala mbeni päsä. Âla sô lânî alö akiri aga ngangu — hôngö ngû, tiri tïrî, luti lûtî — na nda nî, âla luti banga nî na Wanzapa tî lê-ndo na yâ tî mbeni use tiri.

サンスクリット語:संस्कृतम्

जगत् पुनः एकवारं विनिर्मितम्। ये पराजिताः ते बलिष्ठाः अभवन् — भ्रमन्तः, युध्यन्तः, परस्परं पार्श्वे तिष्ठन्तः — अन्ते च द्वितीये युद्धे जगतः स्रष्टारं सामनामकुर्वन्।

サンタル語(オルチキ文字):ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ (Ol Chiki)

ᱫᱷᱟᱹᱨᱛᱤ ᱟᱨᱦᱚᱸ ᱢᱤᱫ ᱫᱷᱟᱣ ᱱᱟᱶᱟ ᱛᱮ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱮᱱᱟ ᱾ ᱡᱟᱦᱟᱸᱭ ᱠᱚ ᱦᱟᱨᱟᱣ ᱞᱮᱱᱟ ᱩᱱᱠᱩ ᱜᱮ ᱠᱮᱴᱮᱡ ᱠᱚ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱮᱱᱟ — ᱫᱟᱲᱟᱱ ᱠᱚ, ᱞᱟᱹᱲᱦᱟᱹᱭ ᱠᱚ, ᱢᱤᱫ ᱥᱟᱶ ᱛᱮ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱠᱚ — ᱟᱨ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱨᱮ, ᱫᱚᱥᱟᱨ ᱞᱟᱹᱲᱦᱟᱹᱭ ᱨᱮ ᱫᱷᱟᱹᱨᱛᱤ ᱥᱤᱨᱡᱚᱱᱤᱭᱟᱹ ᱥᱟᱶ ᱠᱚ ᱥᱟᱢᱟᱝ ᱮᱱᱟ ᱾

サンタル語(ラテン文字):Santali (Latin)

Dhạrti arho mit' dhao nawa te benao ena. Jahay ko harao lena unku ge ketej ko benao ena — dharan ko, laphai ko, mit' sao te tingu ko — ar muchạd re, dosar laphai re dhạrti sirjoniya sao ko samang ena.

シチリア語:Sicilianu

Lu munnu fu rifattu n'àutra vota. Chiddi chi foru scunfitti addivintaru li forti — girannu, cummattuennu, stannu unu ammanzu a l'àutru — e â fini, affruntonnu u Criaturi dû munnu nta na secunna battagghia.

ジャマイカ クレオール語:Jamaican Patois

Di wol did remake wan mo' time. Dem wa did get defeat' come fi strong — a wandah roun', a fight, a stan' up side a each oddah — an' inna di end, dem face di Creata a di wol inna a second battle.

ジャワ語:Basa Jawa

Jagad digawe maneh sapisan maneh. Sing sapa wae sing kalah dadi kuwat — lelungan, perang, jumeneng siji lan sijine — lan ing pungkasane, dheweke ngadhepi sing Nyipta jagad ing perang kaping pindho.

シャン語:လိၵ်ႈတႆး

လေႃးၵႃၼႆႉ လႆႈထုၵ်ႇၵေႃႇသၢင်ႈမႂ်ႇထႅင်ႈပွၵ်ႈၼိုင်ႈ။ ၸိူဝ်းဢၼ်ယၢမ်ႈသုမ်းၵႂႃႇၼၼ်ႉ ၵေႃႈပဵၼ်မႃး ၵူၼ်းၶႅမ်ႉလႅပ်ႈ — ထဵတ်ႈတဵၵ်း၊ တိုၵ်းတေႃး၊ ယၼ်ၸွမ်းၵၼ် — သေ ယဝ်ႉၵေႃႈ တီႈပၢင်တိုၵ်းထီႉသွင်ၼၼ်ႉ လႆႈၸူးၼႃႈၵၼ် တင်းၽူႈသၢင်ႈလေႃးၵႃယူႇယဝ်ႉ။

ジュラ語:Dioula

Duniya lakanani tura tugun. Minnu tun tila, olu kera fanga tigiw ye — u tun be yaala, u tun be kèlè kè, u tun be jò nyògon fè — wa a laban na, u ni duniya Danbagu kèlèra tugun kèlè filanan na.

ジョージア語(グルジア語):ქართული

სამყარო კიდევ ერთხელ შეიცვალა. ისინი, ვინც დამარცხდნენ, გაძლიერდნენ — დახეტიალობდნენ, იბრძოდნენ, გვერდიგვერდ იდგნენ — და ბოლოს, მეორე ბრძოლაში დაუპირისპირდნენ სამყაროს შემოქმედს.

ショナ語:chiShona

Nyika yakagadzirwa patsva zvakare. Avo vakanga vakundwa vakava vane simba — vachidzungaira, vachirwa, vamire pamwe chete — uye pakupedzisira, vakatarisana neMusiki wenyika muhondo yechipiri.

シロンスク語:Ślōnskŏ gŏdka

Świat ôstoł stworzōny jeszcze rŏz. Ci, kerzi byli pokōnani, stoli sie silnymi — wandrujōnc, walczōnc, stojōnc przi siebie — a na kōńcu sōm stanōnli naprzeciw Stwōrcy świata w drugij bitwie.

シンド語:سنڌي

دنيا کي هڪ ڀيرو ٻيهر بڻايو ويو. اهي جيڪي شڪست کائي ويا هئا سي طاقتور بڻجي ويا — ڊوڙندا، وڙهندا، هڪ ٻئي جي ڀرسان بيهندا — ۽ آخرڪار، انهن ٻي جنگ ۾ دنيا جي خالق جو مقابلو ڪيو.

シンハラ語:සිංහල

ලෝකය නැවත වරක් ප්‍රතිනිර්මාණය විය. පරාජයට පත් වූවන් ශක්තිමත් වූවන් බවට පත් විය — සැරිසරමින්, සටන් කරමින්, එකිනෙකා අසල සිටිමින් — අවසානයේ ඔවුන් දෙවන සටනකදී ලෝකයේ මවන්නාට මුහුණ දුන්හ.

ジンポー語:Jinghpaw

Mungkan gaw bai gual nnan gram hkyen la sai. Sum mat sai ni gaw n-gun kaba ni tai wa ma ai — hkawm sa ai, gasat ai, gual rau tsap ai — e hpang jahtum hta, mungkan hpan madu hpe lahkawng lang na majan hta tawn hpa wa ma ai.

スウェーデン語:Svenska

Världen skapades på nytt ännu en gång. De som hade besegrats blev de starka — vandrande, kämpande, stående vid varandras sida — och till slut mötte de världens Skapare i en andra strid.

ズールー語:isiZulu

Umhlaba waphinda wenziwa kabusha. Labo ababenqotshwe baba ngabanamandla — bezula, belwa, bemi eduze kwabanye — futhi ekugcineni, babhekana noMdali womhlaba empini yesibili.

スコットランド ゲール語:Gàidhlig

Chaidh an saoghal ath-chruthachadh a-rithist. Dh'fhàs an fheadhainn a chaidh a chosg gu bhith làidir — a' falbh, a' sabaid, a' seasamh taobh ri taobh — agus aig a' cheann thall, chuir iad aghaidh air Cruithear an t-saoghail ann an dàrna blàr.

スス語:Soso

Dunyanyi mɔni itala tina. Naxee nu bara nɔ, nee naxa findi sɛnbɛmae ra — e nu sigama, e nu gere soma, e nu tiyema e bore fɛ ma — a raɲanyi, e naxa dunyanyi daxima rabe findi gere firin nde kui.

スペイン語:Español

El mundo fue rehecho una vez más. Aquellos que habían sido derrotados se convirtieron en los fuertes — vagando, luchando, apoyándose unos a otros — y al final, se enfrentaron al Creador del mundo en una segunda batalla.

スロバキア語:Slovenčina

Svet bol ešte raz pretvorený. Tí, ktorí boli porazení, sa stali silnými — túlajúc sa, bojujúc, stojac jeden vedľa druhého — a nakoniec čelili Stvoriteľovi sveta v druhej bitke.

スロベニア語:Slovenščina

Svet je bil še enkrat preoblikovan. Tisti, ki so bili poraženi, so postali močni — tavajoč, borijoč se, stoječ drug ob drugem — in na koncu so se v drugi bitki soočili s Stvarnikom sveta.

スワート語:siSwati

Umhlaba waphindze wakhiwa kabusha. Labo lababencondvwe baba nemandla — bahambahamba, balwa, beme eceleni kwalamunye — kantsi ekugcineni, babhekana neMdali wemhlaba emphini yesibili.

スワヒリ語:Kiswahili

Ulimwengu uliumbwa upya mara nyingine tena. Wale walioshindwa wakawa wenye nguvu — wakitangatanga, wakipigana, wakisimama karibu na mmoja na mwenzake — na mwishowe, wakakabiliana na Muumba wa ulimwengu katika vita vya pili.

スンダ語:Basa Sunda

Dunya dijieun deui sakali deui. Jalma-jalma anu geus éléh jadi kuat — ngumbara, bajoang, nangtung gigireun silih — sarta dina tungtungna, maranehna nyanghareupan nu Nyiptakeun dunya dina perang kadua.

セブアノ語:Sinugboanon

Ang kalibutan gihimo pag-usab. Kadtong mga napildi nahimong kusgan — nagsuroysuroy, nakig-away, nagtindog sa usag usa — ug sa katapusan, ilang giatubang ang Magbubuhat sa kalibutan sa ikaduhang gubat.

セペディ語:Sepedi

Lefase le ile la bopša lefsa gape. Bao ba bego ba fentšwe ba ile ba ba le matla — ba kaila, ba lwa, ba eme kgauswi le ba bangwe — gomme mafelelong, ba ile ba lebane le Mmopi wa lefase ntweng ya bobedi.

セルビア語:Српски

Свет је изнова створен. Они који су били поражени постали су јаки — лутајући, борећи се, стојећи једни уз друге — и на крају су се суочили са Створитељем света у другој бици.

ソト語:Sesotho

Lefatše le ile la etsoa bocha hape. Ba neng ba hlotsoe ba ile ba ba matla — ba kaila, ba loana, ba eme hammoho — 'me qetellong, ba ile ba tobana le 'Mopi oa lefatše ntoeng ea bobeli.

ソマリ語:Soomaali

Dunida ayaa mar kale dib loo sameeyay. Kuwii laga adkaaday waxay noqdeen kuwa xoog badan — iyagoo warwareegaya, dagaallamaya, is barbar taagan — ugu dambayntiina waxay foodda is dareen Abuuraha dunida dagaal labaad.

ゾンカ語:རྫོང་ཁ་

འཛམ་གླིང་འདི་ ལོག་ཚར་གཅིག་བཟོ་བཀོད་འབད་ནུག། ཕམ་མི་ཚུ་ སྟོབས་ཤུགས་ཅན་ལུ་གྱུར་ཏེ་ — འཁྱམས་ཏེ་ དམག་བརྐྱབ་སྟེ་ གཅིག་གིས་གཅིག་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་དེ་བཞུགས་ནུག། མཇུག་ལུ་ ཁོང་གིས་འཛམ་གླིང་བཟོ་བཀོད་འབད་མི་ འཇིག་རྟེན་བཀོད་པ་པོ་དང་གཅིག་ཁར་ དམག་ཐེངས་གཉིས་པ་བརྐྱབ་ནུག།

タイ語:ไทย

โลกถูกสร้างขึ้นใหม่อีกครั้ง บรรดาผู้ที่พ่ายแพ้ได้กลายเป็นผู้ที่แข็งแกร่ง — เร่ร่อน ต่อสู้ ยืนหยัดอยู่เคียงข้างกัน — และในท้ายที่สุด พวกเขาก็ได้เผชิญหน้ากับผู้สร้างโลกในการต่อสู้ครั้งที่สอง

タガログ語:Tagalog

Ang mundo ay muling ginawa. Ang mga natalo ay naging malakas — naglalakbay, nakikipaglaban, nakatayo sa tabi ng isa't isa — at sa huli, hinarap nila ang Lumikha ng mundo sa ikalawang labanan.

タジク語:Тоҷикӣ

Ҷаҳон бори дигар аз нав сохта шуд. Онҳое, ки мағлуб шуда буданд, қавӣ шуданд — саргардон, ҷанговар, дар паҳлӯи ҳам истода — ва дар ниҳоят, онҳо дар ҷанги дуюм бо Офаридгори ҷаҳон рӯ ба рӯ шуданд.

タタール語:Татарча

Дөнья тагын бер кат яңадан төзелде. Җиңелгәннәр көчле булдылар — гизеп, сугышып, бер-берсе янында торып — һәм ахыр чиктә, икенче сугышта дөньяны Яратучы белән очраштылар.

タヒチ語:Reo Tahiti

Ua hamanifa’ahouhia te ao nei. Te feiā i vī na, ua riro mai rātou ei feiā pūai — te hāhaere noa rā, te tauto’o rā, te ti’a-tahi-noa rā — e i te pae hope’a, ua fārerei rātou i Tei Hamani i te ao nei i roto i te piti o te arora’a.

タマージク語:Tamaziɣt

Amaḍal yettwarna i tikkelt nniḍen. Wid yettwaɣelben uɣalen d iǧuhaden — ttedun, ttnnaɣen, bedden wa tama n wa — dɣa deg uneggaru, mmugren Amaslay n umaḍal deg umennuɣ wis sin.

タマージク語(ティフィナグ):ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ (Tifinagh)

ⴰⵎⴰⴹⴰⵍ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵏⴰ ⵉ ⵜⵉⴽⴽⵍⵜ ⵏⵏⵉⴹⵏ. ⵡⵉⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⵍⴱⵏ ⵓⵖⴰⵍⵏ ⴷ ⵉⵊⵓⵒⴰⴷⵏ — ⵜⵜⴷⵓⵏ, ⵜⵜⵏⵏⴰⵖⵏ, ⴱⴷⴷⵏ ⵡⴰ ⵜⴰⵎⴰ ⵏ ⵡⴰ — ⴷⵖⴰ ⴷⴳ ⵓⵏⴳⴳⴰⵔⵓ, ⵎⵎⵓⴳⵔⵏ ⴰⵎⴰⵙⵍⴰⵢ ⵏ ⵓⵎⴰⴹⴰⵍ ⴷⴳ ⵓⵎⵏⵏⵓⵖ ⵡⵉⵙ ⵙⵉⵏ.

タミル語:தமிழ்

உலகம் மீண்டும் ஒருமுறை உருவாக்கப்பட்டது. தோற்கடிக்கப்பட்டவர்கள் வலிமையானவர்களாக மாறினார்கள் — அலைந்து, போரிட்டு, ஒருவருக்கொருவர் பக்கபலமாக நின்று — இறுதியில், அவர்கள் இரண்டாவது போரில் உலகின் படைப்பாளரை எதிர்கொண்டனர்.

ダリー語:دری

جهان یک بار دیگر بازسازی شد. کسانی که شکست خورده بودند، قدرتمند شدند — سرگردان، در حال جنگ، در کنار یکدیگر ایستاده — و در پایان، در نبرد دوم با خالق جهان روبرو شدند.

チェコ語:Čeština

Svět byl ještě jednou přetvořen. Ti, kteří byli poraženi, se stali silnými — toulali se, bojovali, stáli jeden vedľa druhého — a nakonec čelili Stvořiteli světa v druhé bitvě.

チェチェン語:Нохчийн

Дуьне юха а кхоьллина. Эшийна хилларш чӀогӀа бевлира — лелаш, тӀом беш, вовшашна уллехь лаьтташ — тӀаьххьара, шолгӀачу тӀамехь дуьне Кхоьллинчунна дуьхьал хӀоьттира уьш.

チェワ語:Chichewa

Dziko lapansi linapangidwanso kachiwiri. Amene anagonjetsedwa anakhala amphamvu — oyendayenda, omenyana, ogwirizana — ndipo pamapeto pake, anakumana ndi Mlengi wa dziko kunkhondo yachiwiri.

チベット語:བོད་སྐད་

འཛམ་གླིང་འདི་ཡང་བསྐྱར་ཐེངས་གཅིག་བཟོས་པ་རེད། ཕམ་ཉེས་བྱུང་མཁན་རྣམས་སྟོབས་ལྡན་དུ་གྱུར་ཏེ་ — འཁྱམས་ཉུལ་དང་། འཐབ་རྩོད། ཕན་ཚུན་རྒྱབ་ལངས་བྱས་ནས་བསྡད་པ་དང་། མཐའ་མར་ཁོང་ཚོས་འཛམ་གླིང་བཀོད་པ་པོ་དང་དམག་འཐབ་ཐེངས་གཉིས་པའི་ནང་གདོང་གཏད་པ་རེད།

チャモロ語:Chamoru

I tano' ma fatinas ta'lo na biahi. Ayos siha ni' manmapedi manmatatnga — manmamisik, manmumu, manestat para un banda yan otro — ya gi uttimu, ma frenta i fahatinas tano' gi mina'dos na gera.

チュヴァシ語:Чăвашла

Тĕнче тепĕр хут çĕнелнĕ. Çĕнтерĕлнĕ çынсем вăйлă пулса тăнă — çӳресе, кĕрешсе, пĕр-пĕринпе юнашар тăрса — юлашкинчен вĕсем тĕнчене Кăлараканпа иккĕмĕш хут çапăçура тĕл пулнă.

チューク語:Fosun Chuuk

Fonufan a pwan forusefal. Chon kewe mi fen sunu ra pwan pochokkul — fetalin, fiu, upu ngeni emon me emon — me lesopolan, ra fen nonnonom ngeni ewe Chon Forata fonufan lon ewe aruuen fiu.

ツォンガ語:Xitsonga

Misava yi tlherile yi vumbiwa nakambe. Lava va hluriweke va lave ku va lava matimba — va famba-famba, va lwa, va yima va tlhelana — kutani eku heteleleni, va langutane na Muvumbi wa misava eka nyimpi ya vumbirhi.

ツワナ語 (Setswana): Lefatshe le ne la bopiwa gape. Ba ba neng ba fentswe ba ne ba nna ba ba nonofileng — ba kaila, ba lwa, ba eme mmogo — mme kwa bofelong, ba ne ba lebana le Mmopi wa lefatshe mo ntweng ya bobedi.
ティグリニャ語 (ትግርኛ): ዓለም እንደገና ተፈጢራ። እቶም ዝተሳዕሩ ሓያላት ኰኑ — እናተንከራተቱ፡ እናተዋግኡ፡ ኣብ ጐድኒ ሓድሕዶም እናቖሙ — ኣብ መወዳእታ ድማ ኣብ ካልኣይ ውግእ ምስ ፈጣሪ ዓለም ተገጠሙ።
ティブ語 (Tiv): Tar hide gema gema môm kpa. Mba i hemba ve la hingir mbaagee — yemen zende, nanden ityav, tilen imôngo — nahan masetyô yô, ve hendane a Orgban u tar sha ityav mbi nahan mbi ahar.
トゥンブカ語 (Chitumbuka): Charu chikapangikaso kachiwiri. Awo awo ŵakaponderekeka ŵakazgoka ŵankhongono — ŵakayendanga, ŵakachitanga nkhondo, ŵakayima lumoza — ndipo paumaliro, ŵakalimbana na Mulengi wa charu mu nkhondo yachiwiri.
ハウサ語 (Hausa): An sake sake fasalin duniya. Wadanda aka yi nasara a kansu sun zama masu karfi — suna yawo, suna fada, suna tsaye kusa da juna — kuma a karshe, sun fuskanci Mahaliccin duniya a yakin karo na biyu.
バウレ語 (Baoulé): Mgblo’n kplannin ekun. Be nga be kwlali be’n, be kacili be nga be le wunmi’n — be nantili, be kunnin, be jinnin be wun nuan — yɛ i agualiɛ’n nun’n, be nin mgblo’n i Yifuɛ’n be luli alɛ nnuan nnyin su’n nun.
バンバラ語 (Bamanankan): Diɲɛ kɛra fan n’a tɔ ye tugun. Minnu tura, olu kɛra fanga tigiw ye — ka taama, ka kɛlɛ kɛ, ka jɔ ɲɔgɔn fɛ — a laban, u n’an n’o diɲɛ Danbagayen kɛlɛ kɛ kɛlɛ filanan na.
フォン語 (Fon): Gbɛ ɔ vɔ vɔ jla ɖó. Mɛ e ko ɖu ɖo ji lɛ é huzu hlɔnhɔnnɔ — ye ɖi sá, ye fun ahwan, ye nɔ ɖo kpɔ́ — bɔ ɖo gudo ɔ, ye fun ahwan xá Gbɛɖotɔ́ ɔ ɖo ahwan wegɔ́ ɔ mɛ.
フラニ語 (Fulfulde): Aduna oo feewtinaama kadi. Ɓeen ɓe poolanoo ɓee ngonti doolnuɓe — ina njiiloo, ina mboro, ina ndari e sara njiilaagu — ndeen e darorɗe, ɓe njaayinii e bindoowo aduna oo e wolde ɗiɗere.
ベンバ語 (Chibemba): Icalo calipangwa na kabili. Abali basulwa balishininkishe ukuba na maka — baleya kuli konse, balelwa, baleiminina pamo — na kunsandulo, balelwisha Kabumba wa calo mu nkondo yalenga shibili.
ヨルバ語 (Yorùbá): Ayé tún yí padà lẹ́ẹ̀kan sí i. Àwọn tí a ṣẹ́gun di alágbára — wọ́n ń rìn kiri, wọ́n ń jà, wọ́n dúró lẹ́gbẹ̀ẹ́ ara wọn — níkẹyìn, wọ́n dojú kọ Ẹlẹ́dàá ayé nínú ogun kejì.
リンガラ語 (Lingála): Mokili ebongwana lisusu. Baoyo balongaki bango bakomi makasi — bazali kotambola, bazali kobunda, batɛlɛmi elongo — mpe na nsuka, bakutanaki na Mozalisi ya mokili na etumba ya mibale.
ルガンダ語 (Luganda): Ensi yaddamu ne tondwa buto. Abo abaali bawanguddwa bafuuse ba maanyi — nga batayaaya, nga balwana, nga bayimiridde wamu — era ku nkomerero, baalwanagana n'Omutonzi w'ensi mu litalo ery'okubiri.
ルバ語 (Tshiluba): Buloba mbualulula tshiakabidi. Aba bavua batshimuna bakalua ne bukole — bendakana, baluangana, bimanyine pamue — ne ku ndekelu, bakatanchilangana ne Mufuki wa buloba mu mvita muibidi.
ルンディ語 (Ikirundi): Isi yongeye kuremwa kandi. Abo batsinzwe babaye abakomeye — bazerera, barwana, bashinze hamwe — nuko amaherezo, bahura n'Umuremyi w'isi mu ngwano ya kabiri.
リンブルフ語 (Limburgs): De waereld waerde nog ens hersjapen. Dees die verslage waere, waerde de sterke — dwalend, vechtend, naeve einander sjtaond — en oetintelik sjtonge ze taegeover de Sjepper van de waereld in e twidde gevech.
ンダウ語 (Ndau): Nyika yakasikwa patsva kechipiri. Avo vakanga vakundwa vakazova vane simba — vachifamba-famba, vachirwa, vamire pamwe chete — uye pakupedzisira, vakatarisana noMusiki wenyika muhondo yechipiri.
ンデベレ語(南部) (isiNdebele): Iphasi labunjwa kabutjha. Labo ababehluliwe baba namandla — bazula, balwa, bajamelana — kanti ekugcineni, baqalana noMbumbi wephasi epini yesibili.
ンコ語 (N’Ko): ߘߎߢߊ߫ ߟߊߘߊ߲߫ ߘߊ߫ ߞߎߘߊ߫ ߘߌ߫ ߕߎ߲߯ߣߌ߲߫. ߡߍ߲ ߠߎ߬ ߘߊߘߎ߲߫ ߘߊ߫߸ ߏ߬ ߟߎ߬ ߞߍ߫ ߘߊ߫ ߝߊ߲߬ߞߊ߬ߡߊ ߟߎ߬ ߘߌ߫ - ߦߙߍߦߙߍߟߊ ߟߎ߬߸ ߞߟߍ߬ߟߊ ߟߎ߬߸ ߘߊߝߍ߬ߟߊ ߟߎ߬ - ߊ߬ ߣߌ߫ ߘߊߡߌߣߊ߫ ߟߊߓߊ߲ ߠߊ߫߸ ߊ߬ߟߎ߫ ߞߊ߬ ߘߎߢߊ߫ ߘߊ߲ߓߊ߮ ߞߟߍ߬ ߞߟߍ߬ ߝߌߟߊߣnan ߘߐ߫.
2. アジア・オセアニアの諸言語
ディベヒ語 (ދިވެހި): ދުނިޔެ އަލުން އުފެއްދިއްޖެއެވެ. ބަލިވި މީހުން ވަރުގަދަ ބަޔަކަށް ވެއްޖެއެވެ — ދަތުރުކޮށް، ހަނގުރާމަކޮށް، އެކަކު އަނެކަކުގެ ގާތުގައި ތިބެ — އަދި އެންމެ ފަހުން، ދެވަނަ ހަނގުރާމައެއްގައި ދުނިޔޭގެ އުފެއްދުންތެރިޔާއާ ކުރިމަތިލިއެވެ.
テルグ語 (తెలుగు): లోకం మరోసారి పునర్నిర్మించబడింది. ఓడిపోయిన వారు బలవంతులుగా మారారు — తిరుగుతూ, పోరాడుతూ, ఒకరికొకరు తోడుగా నిలబడ్డారు — చివరికి, వారు రెండవ యుద్ధంలో ప్రపంచ సృష్టికర్తను ఎదుర్కొన్నారు.
トゥイ語 (Twi): Wiase no yɛɛ no foforo bio. Wɔn a wɔdii nkonim wɔ wɔn so no bɛyɛɛ ahoɔdenfo — wɔkyinkyinii, wɔkoo, wɔgyinaa wɔn ho wɔn ho nkyɛn — na awiei koraa no, wɔne wiase Bɔfo no hyiaa anite wɔ ɔko a ɛtɔ so mmienu mu.
トゥバ語 (Тыва дыл): Делгем катап чаяаттынган. Ол тиилеттиргеннер күчтүг апарган — тентээн, чаалашкан, бот-боттарынга кады турган — эң сөөлүнде ийи дугаар чаа-човаага Делгемниң Чаяакчызы-биле удур-дедир келгеннер.
トゥル語 (ತುಳು): ಲೋಕೊ ಪಿರ ಒರ ಸೃಷ್ಠಿಯಾಯಿನವು. ಸೋತಿನಕುಲು ಬಲಿಷ್ಠರಾಯೆರ್ — ಅಲೆದಾಡೊಂದು, ಹೋರಾಟ ಮಲ್ತೊಂದು, ಒರಿಯಗೊರಿ ಬೆರಿ ಕೊರ್ದು ಉಂತಿಯೆರ್ — ಕಡೆಕ್, ರಡ್ಡನೇ ಲಡಾಯಿಡ್ ಈ ಲೋಕೊದ ಸೃಷ್ಠಿಕರ್ತನ ಎದುರು ಉಂತಿಯೆರ್.
トクピシン語 (Tok Pisin): World i kamap nupela gen. Ol dispela husat i bin lus long pait, ol i kamap strong — ol i wokabaut nabaut, ol i pait, ol i sanap wantaim — na long pinis, ol i bungim Man i Bin Wokim world long namba tu pait.
ドグリ語 (डोगरी): दुनिया इक वारी फिर बनाई गई। जड़े हार गे हे ओ ताकतवर बनी गे — घुमदे, लड़दे, इक-दूजे दे कन्नै खलोते — ते अंत च, उने दुई लड़ाई च दुनिया दे सिरजनहार दा सामना कीता।
トルクメン語 (Türkmençe): Dünýä ýene bir gezek täzeden döredildi. Ýeňilenler güýçli boldy — gezýärdiler, söweşýärdiler, biri-biriniň ýanynda durýardylar — ahyrynda bolsa, ikinji söweşde dünýäniň Ýaradyjysy bilen ýüzbe-ýüz boldular.
ネパールバサ語 (नेपाल भाषा): संसार हानं छक्व दयेकल। पराजित जूपिं बल्लाःपिं जुल — चाःहिला, ल्वासा याना, छम्हं मेम्हेसिया लिक्क दना — अले अन्ततः, इपिं निक्वःगु ल्वापुइ संसारया सिर्जनाकर्ता नाप ल्वात।
ネパール語 (नेपाली): संसार पुन: निर्माण गरियो। जो पराजित भएका थिए, तिनीहरू शक्तिशाली भए — भौंतारिँदै, लड्दै, एकअर्काको साथमा उभिँदै — र अन्तमा, तिनीहरूले दोस्रो युद्धमा संसारको सृष्टिकर्ताको सामना गरे।
ハカ・チン語 (Haka Chin): Vawlei cu voi khat tthan remh a si. Mi tthep mi hna cu mi thawn ah an hung chuak — an vak, an i kap, pakhat le pakhat an i bawm — cun a hnu bik ah, vawlei Sertu cu a voihnihnak ral ah an rak i tong.
バタク・カロ語 (Batak Karo): Donia ijadiken mulihi sekali nari. Kalak si talu enggo jadi kalak si mbisa — erdalan-dalan, erperang, tading radu ras — janah bas pendungi e, ia njumpai Penjadah donia e bas perang si peduaken.
バタク・シマルングン語 (Batak Simalungun): Dunia on iujungkon use sahali nari. Sidea na talu hian gabe na gogoh — mardalan-dalan, marporang, jongjong rap — gabe ujungni, iadophon sidea ma Panopa dunia on bani porang na paduahon.
バタクトバ語 (Batak Toba): Portibi on dipauli sahali nari. Angka na talu gabe na gogo — mardalan-dalan, marporang, jongjong rap — jala di ujungna, diadophon nasida ma Panompa portibi on di porang na paduahon.
バリ語 (Basa Bali): Jagaté kakaryanin malih apisan. Sané kadéwanang dados sané sakti — mamargi, mayuda, nunggil sareng-sareng — tur ring puncuknyané, ipun mayuda sareng Sang Hyang Kawi ring yuda sané kaping kalih.
バルーチー語 (Balochi): دنیا یک برے پدا جوڑ کنگ بوت۔ آ کہ پروش وارتگ اتنت، زورآور بوتنت — گردان، جنگ کنان، یکے دومیئے ہمراہی ءَ اوشتاتگ اتنت — ءُ گڈسر ءَ، آیاں دنیا ءِ ہالق ءِ دیم ءَ دویمی جنگ ءَ اوشتاتنت۔
パンガシナン語 (Pangasinan): Say mundo et nairunget lamet. Saray tinalo et nagmaliw a mabitil — nankaliwawa, nanlalaban, nanalalagey ed abay na sakey tan sakey — tan diad sampot, akiharap ira ed nangarawa na mundo ed kumaduan laban.
パンジャブ語 (グルムキー) (ਪੰਜਾਬੀ): ਦੁਨੀਆ ਇੱਕ ਵਾਰ ਫਿਰ ਬਣਾਈ ਗਈ। ਜਿਹੜੇ ਹਾਰ ਗਏ ਸਨ ਉਹ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੋ ਗਏ — ਘੁੰਮਦੇ, ਲੜਦੇ, ਇੱਕ-ਦੂਜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਖੜ੍ਹੇ — ਅਤੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਦੂਜੀ ਲੜਾਈ ਵਿੱਚ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਸਿਰਜਣਹାର ਦਾ ਸਾਹಮਣਾ ਕੀਤਾ।
パンジャブ語 (シャームキー) (پنجابی): دنیا اک واری پھر بنائی گئی۔ جہڑے ہار گئے سن اوہ طاقتور ہو گئے — گھمدے، لڑدے، اک دوجے دے نال کھڑے — تے اخیر وچ، اوہناں نے دوجی لڑائی وچ دنیا دے خالق دا ساہمنا کیتا۔
パンパンガ語 (Kapampangan): Ing yatu mepindut ne naman pasibayu. Detang mesambut meging lang masikan — lilibut, milalaban, makatalakad karing siping na nung ninu — at king tawli, lepitan de ing Miglalang king yatu king kaduang labanan.
ビコール語 (Bikol): An kinaban ginibo liwat sa saro pang pagkakataon. An mga nadaog nagin makusog — naglalakaw-lakaw, nakikilaban, nagtitindog sa gilid kan lambang saro — asin sa katapusan, napaatubang sinda sa Kaglalang kan kinaban sa ikaduwang laban.
ヒリガイノン語 (Hiligaynon): Ang kalibutan ginhimo liwat. Ang mga nalutos nangin gamhanan — nagalagaw, nagapakig-away, nagatindog sa tupad sang isa kag isa — kag sa katapusan, gin-atubang nila ang Manunuga sang kalibutan sa ikaduha nga away.
ヒンディー語 (हिन्दी): दुनिया एक बार फिर से बनाई गई। जो हार गए थे वे शक्तिशाली बन गए — भटकते हुए, लड़ते हुए, एक-दूसरे के साथ खड़े होकर — और अंत में, उन्होंने दूसरी लड़ाई में दुनिया के निर्माता का सामना किया।
フィジー語 (Na Vosa Vakaviti): Sa buli tale vakadua na vuravura. O ira na druka era sa yaco me ra kaukauwa — gade tiko, vala tiko, tucake vata tiko — ka so na kena itinitini, era sa sotava na Dauveibuli ni vuravura ena ikarua ni ivalu.
ベタウィ語 (Betawi): Dunia dibikin ulang lagi. Orang-orang nyang kalah jadi kuat — keliling-keliling, berantem, diri bareng-bareng — abis ntu, ampe akhirnya, mereka ngadepin nyang bikin dunia di berantem nyang kedua.
ベトナム語 (Tiếng Việt): Thế giới đã được tái tạo một lần nữa. Những kẻ bại trận đã trở nên mạnh mẽ — lang thang, chiến đấu, sát cánh bên nhau — và cuối cùng, họ đã đối mặt với Đấng Sáng tạo của thế giới trong trận chiến thứ hai.
ベンガル語 (বাংলা): পৃথিবী আরও একবার নতুন করে তৈরি করা হলো। যারা পরাজিত হয়েছিল তারা শক্তিশালী হয়ে উঠল — ঘুরে বেড়ানো, লড়াই করা, একে অপরের পাশে দাঁড়ানো — এবং অবশেষে, তারা দ্বিতীয় যুদ্ধে পৃথিবীর সৃষ্টিকর্তার মুখোমুখি হলো।
マオリ語 (Te Reo Māori): I hangaia anō te ao. Ko te hunga i hinga i mua ka huri hei hunga kaha — e kopikopiko ana, e riri ana, e tū tahi ana — ā, i te mutunga, ka tū atu rātou ki te aroaro o te Kaihanga o te ao i te tuarua o ngā pakanga.
マカッサル語 (Basa Mangkasara'): Lino ijiaranni pole. Yang talaya jari gassing — jappa-jappa, bundu', ammenteng situlung-tulung — na ri kamma-kammaya, nacinnaimi Pallinoaya ri bundu' makaruaya.
マドゥラ語 (Basa Madura): Dunya epadaddi pole settong kale. Se kala’ daddi se kowat — ajalanan, aperrang, nadek asarengan — ban e dhalem pamepessan, aba’na kabbhi adheppaghi se napa’ dunya e dhalem perrang se kadhuwa.
マラーティー語 (मराठी): जग पुन्हा एकदा नव्याने निर्माण झाले. जे पराभूत झाले होते ते सामर्थ्यवान बनले — भटकत, लढत, एकमेकांच्या पाठीशी उभे राहिले — आणि शेवटी, त्यांनी दुसऱ्या युद्धात जगाच्या निर्मात्याचा सामना केला。
マラヤーラム語 (മലയാളം): ലോകം ഒരിക്കൽ കൂടി പുനർനിർമ്മിക്കപ്പെട്ടു. തോൽപ്പിക്കപ്പെട്ടവർ ശക്തരായി മാറി — അലഞ്ഞുതിരിഞ്ഞും, പോരാടിയും, പരസ്പരം തുണയായി നിന്നുകൊണ്ടും — ഒടുവിൽ, രണ്ടാमത്തെ യുദ്ധത്തിൽ അവർ ലോകസ്രഷ്ടാവിനെ നേരിട്ടു.
マレー語 (Bahasa Melayu): Dunia telah dibina semula sekali lagi. Mereka yang tewas menjadi kuat — merayau, berjuang, berdiri di samping satu sama lain — dan akhirnya, mereka berhadapan dengan Pencipta dunia dalam pertempuran kedua.
ミゾ語 (Mizo ṭawng): Khawvel chu vawi khat siamṭhat a ni leh ta. Hnehna chang lotute kha chak takah an lo chhuak a — vakvaiin, beiin, an ding tlang a — a tawpah chuan, khawvel Siamtu chu indo vawi hnihnaah an hmachhawn ta a ni.
ミナン語 (Baso Minang): Dunia dibuek baliak sakali lai. Nan kalah manjadi kuek — bajalan-jalan, baparang, badiri basamo-samo — dan akhianyo, inyo maadok-i Nan Manjiptokan dunia di parang nan kaduo.
ミャンマー語 (ビルマ語) (မြန်မာဘာသာ): ကမ္ဘာကြီးကို နောက်တစ်ကြိမ် ပြန်လည်ဖန်တီးခဲ့သည်။ အရှုံးပေးခဲ့ရသူများသည် အင်အားကြီးသူများ ဖြစ်လာခဲ့ကြသည် — လှည့်လည်သွားလာရင်း၊ တိုက်ခိုက်ရင်း၊ တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး အတူတကွ ရပ်တည်ရင်း — နောက်ဆုံးတွင် ဒုတိயအကြိမ်မြောက် တိုက်ပွဲ၌ ကမ္ဘာကြီးကို ဖန်တီးရှင်နှင့် ရင်ဆိုင်ခဲ့ကြသည်။
メイテイ語 (マニプリ語) (ꯃꯩꯇꯩꯂꯣꯟ): ꯃꯥꯂꯦꯝ ꯑꯁꯤ ꯑꯃꯨꯛ ꯍꯟꯅꯥ ꯁꯦꯝꯒꯠꯈ꯭ꯔꯦ꯫ ꯃꯥꯏꯊꯤꯕꯥ ꯅꯪꯈꯤꯕꯁꯤꯡ ꯑꯗꯨ ꯃꯄꯥꯡꯒꯜ ꯀꯟꯅꯕꯥ ꯑꯣꯏꯔꯛꯈꯤ — ꯀꯣꯏꯆꯦꯟ ꯆꯦꯟꯕꯥ, ꯂꯥꯟꯊꯦꯡꯅꯕꯥ, ꯑꯃꯅꯥ ꯑꯃꯒꯤ ꯅꯥꯀꯟꯗꯥ ꯂꯦꯞꯄꯥ — ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯔꯣꯏꯕꯗꯥ, ꯃꯈꯣꯏꯅꯥ ꯑꯅꯤꯁꯨꯕꯥ ꯂꯥꯟꯗꯥ ꯃꯥꯂꯦꯝ ꯁꯦꯝꯕꯤꯕꯥ ꯃꯄꯨꯒꯥ ꯃꯥꯏꯑꯣꯛꯅꯈꯤ꯫
モンゴル語 (Монгол хэл): Ертөнц дахин нэг удаа шинэчлэгдсэн. Ялагдсан хүмүүс хүчирхэг болов — тэнүүчилж, тэмцэж, бие биенийхээ дэргэд зогсож — эцэст нь тэд хоёр дахь тулалдаанд ертөнцийг Бүтээгчтэй нүүр тулав.
ラオ語 (ພາສາລາວ): ໂລກໄດ້ຖືກສ້າງຂຶ້ນໃຫມ່ອີກຄັ້ງ. ຜູ້ທີ່ພ່າຍແພ້ໄດ້ກາຍເປັນຜູ້ທີ່ເຂັ้มແຂ็ง — ເລາະຫຼິ້ນ, ຕໍ່ສູ້, ຢືນຄຽງຂ້າງກັນ — ແລະໃນທີ່ສຸດ, ເຂົາເຈົ້າໄດ້ປະເຊີນຫນ້າກັບຜູ້ສ້າງໂລກໃນການຕໍ່ສູ້ຄັ້ງທີສອງ.
デンマーク語 (Dansk): Verden blev skabt på ny endnu en gang. De, der var blevet besejret, blev de stærke — vandrende, kæmpende, stående ved siden af hinanden — og til sidst mødte de verdens Skaber i et andet slag.
ドイツ語 (Deutsch): Die Welt wurde noch einmal neu erschaffen. Jene, die besiegt worden waren, wurden zu den Starken — wandernd, kämpfend, einander beistehend — und am Ende stellten sie sich dem Schöpfer der Welt in einer zweiten Schlacht entgegen.
トルコ語 (Türkçe): Dünya bir kez daha yeniden kuruldu. Yenilenler güçlü olanlar haline geldi — dolaşarak, savaşarak, yan yana durarak — ve sonunda, ikinci bir savaşta dünyanın Yaratıcısıyla karşı karşıya geldiler.
ナワトル語(東部ウアステカ) (Nāhuatl): In tlanextli oc ceppa mochijchiuj. In tlamatinitini catca chicajuaque — nemini, tlateuiani, moquetzani inahuac — niman tlamiliztli, quinepanuique in Tlayocoyani in tlanextli ipan ic ome necaliliztli.
ノルウェー語 (Norsk): Verden ble gjenskapt nok en gang. De som ble beseiret ble de sterke — vandrende, kjempende, stående ved siden av hverandre — og til slutt møtte de verdens Skaper i et andre slag.
ハイチ語 (Kreyòl ayisyen): Mond lan te refait yon fwa ankò. Sa yo ki te bat yo te vin fò yo — ap flannen, ap goumen, kanpe yonn bò kote lòt — epi finalman, yo te fè fas ak Kreyatè mond lan nan yon dezyèm batay.
バスク語 (Euskara): Mundua beste behin berreraiki zen. Garaituak izan zirenak indartsu bihurtu ziren — noraezean, borrokan, elkarren ondoan zutik — eta azkenean, munduaren Sortzaileari aurre egin zioten bigarren bataila batean.
パピアメント語 (Papiamento): Mundu a wòrdu trahá di nobo un biaha mas. Esnan ku a wòrdu derotá a bira e fuerte nan — canando rond, bringando, parando banda di otro — i finalmente, nan a enfrentá e Kreadó di mundu den un di dos bataya.
ハンガリー語 (Magyar): A világ még egyszer újjászületett. Akik legyőzettek, erőssé váltak — vándorolva, harcolva, egymás mellett állva — és végül szembeszálltak a világ Teremtőjével egy második csatában.
フィンランド語 (Suomi): Maailma luotiin uudelleen vielä kerran. Voitetuista tuli vahvoja — vaeltaen, taistellen, seisoen rinnakkain — ja lopulta he kohtasivat maailman Luojan toisessa taistelussa.
フランス語 (Français): Le monde fut remodelé une fois de plus. Ceux qui avaient été vaincus devinrent les forts — errant, combattant, se tenant les uns aux autres — et à la fin, ils affrontèrent le Créateur du monde dans une seconde bataille.
フランス語(カナダ) (Français canadien): Le monde a été refait une fois de plus. Ceux qui avaient été vaincus sont devenus les plus forts — errant, combattant, se tenant les uns à côté des autres — et à la fin, ils ont fait face au Créateur du monde dans une seconde bataille.
ポーランド語 (Polski): Świat został raz jeszcze stworzony na nowo. Ci, którzy zostali pokonani, stali się silnymi — wędrując, walcząc, stojąc ramię w ramię — i w końcu zmierzyli się ze Stwórcą świata w drugiej bitwie.
ポルトガル語(ブラジル) (Português do Brasil): O mundo foi refeito mais uma vez. Aqueles que foram derrotados tornaram-se os fortes — vagando, lutando, mantendo-se ao lado uns dos outros — e, no fim, enfrentaram o Criador do mundo em uma segunda batalha.
ポルトガル語(ポルトガル) (Português de Portugal): O mundo foi refeito uma vez mais. Aqueles que tinham sido derrotados tornaram-se os fortes — errando, lutando, mantendo-se ao lado uns dos outros — e, no fim, enfrentaram o Criador do mundo numa segunda batalha.
ラテン語 (Latina): Mundus denuo recreatus est. Qui victi erant, fortes facti sunt — errantes, pugnantes, invicem adsistentes — ac demum Creatori mundi in altero proelio obviam ierunt.
ロシア語 (Русский): Мир был воссоздан еще раз. Те, кто был побежден, стали сильными — блуждая, сражаясь, стоя плечом к плечу — и в конце концов они встретились с Творцом мира во второй битве.
英語 (English): The world was remade once more. Those who were defeated became the strong — wandering, fighting, standing beside one another — and in the end, they faced the Creator of the world in a second battle.
ヘブライ語 (עברית): העולם נוצר מחדש פעם נוספת. אלו שהובסו הפכו לחזקים — נודדים, נלחמים, עומדים זה לצד זה — ובסוף, הם התייצבו מול בורא העולם בקרב שני.
ペルシャ語 (فارسی): جهان بار دیگر بازسازی شد. کسانی که شکست خورده بودند، قدرتمند شدند — سرگردان، در حال جنگ، در کنار یکدیگر ایستاده — و در پایان، در نبردی دوم با خالق جهان روبرو شدند.






Comments

Popular posts from this blog

A Guatemalan researcher has deciphered a passage from an ancient manuscript. It seems that in another universe there is a traveler of the stars.

An Ethiopian researcher has deciphered a passage from an ancient manuscript. It seems that in another universe there exists a world where crime leads to more crime.

The world was overrun by hordes of the dead.