The universe is still expanding.

 


A Turkish researcher has deciphered a passage from an ancient manuscript. It appears that in that universe, even after humanity has advanced into space, war continues.

Turecký výzkumník rozluštil část starověkého rukopisu. Zdá se, že v tom vesmíru válka pokračuje i poté, co lidstvo proniklo do vesmíru.


  • Íslenska: Vopn tóku á sig mannlega mynd og mannkynið, sem hefur haldið út í geiminn, berst innbyrðis. Stríðið tekur engan enda.
  • Aymar aru: Yanakunax jaqi k'atunwa, jaqinakax alaxpacharuw mantawayxi, jupanak pura ch'axwasipki. Aka ch'axwäwix janiw tukuskiti.
  • Gaeilge: Ghlac airm cruth daonna, agus an cine daonna, tar éis dó dul chun cinn sa spás, ag troid ina measc féin. Níl aon deireadh leis an gcogadh.
  • Авар мацӏ: Рагъулал калимабаз инсанасул сурат босана, инсаниятги зодил гӏатӏилъабазде вахун, жидерго гьоркьоб рагъ ине буго. Рагъул ахир гьечӏо.
  • Azərbaycanca: Silahlar insan forması aldı və kosmosa çıxan bəşəriyyət öz aralarında döyüşür. Müharibənin sonu yoxdur.
  • Bahsa Acèh: Beuët nyan geupeugöt keu rupa lusa, manusia ka geumeunang u luah angkasa, geumeulawan lam kawan droe. Prang nyan hana ubah.
  • Acoli: Jami lweny odoko kit dano, man dano, ma odonnye i polo, gilweny i kinegi kenigi. Lweny man pe ngero agikkine.
  • অসমীয়া: অস্ত্ৰই মানুহৰ ৰূপ ল’লে আৰু মহাকাশলৈ আগবাঢ়ি যোৱা মানৱ জাতিয়ে নিজৰ মাজতে যুঁজ দিছে। যুদ্ধৰ কোনো অন্ত নাই।
  • Qafár af: Umaane sarrante, xaylo addunya sarrante sarrante. Seehadayti sarrante sarrante, usun sarrante sarrante.
  • Аԥсшәа: Аибашьыгақәа ауаҩы иформа роуит, ауаҩытәыҩсагьы амаца рхы иадырхәаны, рыла иаибашьуеит. Аибашьра ахыркәшара ацәыӡуеит.
  • Afrikaans: Wapens het menslike vorm aangeneem, en die mensdom, wat na die ruimte gevorder het, veg onder mekaar. Die oorlog ken geen einde nie.
  • አማርኛ: መሣሪያዎች የሰው ቅርፅ ያዙ፣ ወደ ጠፈር የገሰገሰው የሰው ልጅም እርስ በርሱ ይዋጋል። ጦርነቱ ፍጻሜ የለውም።
  • العربية: اتخذت الأسلحة شكلاً بشرياً، والبشرية، بعد أن تقدمت إلى الفضاء، تقاتل بعضها البعض. الحرب لا تعرف نهاية.
  • Alur: Jami lweny udoko kit dhanu, man dhanu, m'udonnye i polo, gilweny i kinegi kenigi. Lweny ma e pe ngero agikkine.
  • Shqip: Armët morën formë njerëzore dhe njerëzimi, pasi ka përparuar në hapësirë, lufton mes vete. Lufta nuk njeh fund.
  • Հայերեն: Զենքերը մարդկային տեսք ստացան, և մարդկությունը, առաջանալով դեպի տիեզերք, պայքարում է իր դեմ։ Պատերազմը վերջ չունի։
  • अवधी: हथियार मनई क रूप ले लिहिन, अउर अंतरिक्ष मा पहुँचे क बाद मनई आपस मा लड़त हइँ। ई जुद्ध क कउनो अंत नाइ हइ।
  • Italiano: Le armi hanno preso forma umana e l'umanità, avanzata nello spazio, combatte tra sé. La guerra non conosce fine.
  • ייִדיש: וואָפן האָבן אָנגענומען מענטשלעך פאָרעם, און מענטשהייט, נאָכן פאָרשריטן אין קאָסמאָס, קעמפט צווישן זיך. די מלחמה קענט קיין סוף.
  • Inuktitut (Latin): Angakkuit inuujualulauqtut, inuit silarjuarmut upalungaailiqtut imminuungatitaulauqtut. Unataujuq isuaqanngittuq.
  • Inuktitut (Syllabics): ᐊᖓᒃᑯᐃᑦ ᐃᓅᔪᐊᓗᓗᐊᐅᖅᑐᑦ, ᐃᓄᐃᑦ ᓯᓚᕐᔪᐊᕐᒧᑦ ᐅᐸᓗᖓᐃᓕᖅᑐᑦ ᐃᒻᒥᓅᖓᑎᑕᐅᓚᐅᖅᑐᑦ. ᐅᓇᑕᐅᔪᖅ ᐃᓱᐊᖃᙱᑦᑐᖅ.
  • Iban: Senjata nyadi baka rupa mensia, lalu mensia ti udah pansut ngagai ruang angkasa, belaya enggau pangan diri. Perang tu nadai nemu pun enggau ujung.
  • Igbo: Ngwa agha ghọrọ mmadụ, ihe a kpọrọ mmadụ, ebe ọ banyere na mbara igwe, na-alụso onwe ha ọgụ. Agha ahụ enweghị njedebe.
  • Ilokano: Nagbalin a tao dagiti igam, ket ti kamanuon, kalpasan ti panagrang-ayda iti law-ang, aglalaban dagiti tattao. Awan ti patingga ti gubat.
  • Bahasa Indonesia: Senjata mengambil wujud manusia, dan umat manusia, setelah maju ke luar angkasa, berperang di antara sesama mereka. Perang ini tidak mengenal akhir.
  • ئۇيغۇرچە: قوراللار ئىنسان شەكلىگە كىردى ، بوشلۇققا چىققان ئىنسانىيەت ئۆز-ئارا جەڭ قىلدى. ئۇرۇشنىڭ ئاخىرى يوق.
  • Cymraeg: Cymerodd arfau ffurf ddynol, ac mae dynoliaeth, ar ôl symud ymlaen i'r gofod, yn ymladd yn ei mysg ei hun. Nid yw'r rhyfel yn gwybod dim am ddiwedd.
  • Vèneto: Łe armi łe ga ciapà forma de omo, e l'umanità, 'ndada vanti tel spasio, łe luta tra de łore. Ła guera no ła conose fin.
  • Tshivenda: Zwiitisi zwo dzhia tshivhumbeo tsha vhathu, nahone vhathu vha no khou furela lwanzheni, vha khou lwa nga tshavho. Nndwa a i fheli.
  • Wolof: Naka-jekk yi dadi mel ni nit, té nit ñi, gannaaw ba ñu demee ci asamaan, ñungi xare ci seen biir. Xare bi amul fumu yem.
  • Українська: Зброя набула людської подоби, і людство, вийшовши в космос, воює між собою. Війна не має кінця.
  • Oʻzbekcha: Qurollar inson qiyofasini oldi va koinotga chiqqan insoniyat o'zaro jang qilmoqda. Urushning oxiri yo'q.
  • Удмурт: Ожмаськон тӥр-коралъёс адями тус кутӥзы, но космосэ потэм адямиос ог-огзылы пумит ожмаськыны кутскизы. Ожлэн пумыз ӧвӧл.
  • اردو: ہتھیاروں نے انسانی شکل اختیار کر لی، اور نوع انسانی نے خلا میں قدم رکھنے کے بعد آپس میں لڑنا شروع کر دیا۔ اس جنگ کا کوئی انجام نہیں۔
  • Eʋegbe: Avuwɔnuwo trɔ zu amegbetɔ ƒe nɔnɔme, eye amegbetɔwo, esi woyi yame gbegbe la, le avu wɔm le wo nɔewo dome. Avuwɔwɔa meganya enu o.
  • Eesti: Relvad võtsid inimkuju ja kosmosesse tunginud inimkond sõdib isekeskis. Sõda ei tunne lõppu.
  • Esperanto: Armiloj prenis homan formon, kaj la homaro, progresinte en la kosmon, batalas inter si. La milito konas neniun finon.
  • Ирон: Хæцæнгарз адæймаджы хуыз райста, æмæ адæймагдзинад, космосмæ рахизыны фæстæ, кæрæдзиимæ тох кæнынц. Уыцы тохæн кæрон нæй.
  • Occitan: Las armas prenguèron fòrma umana, e l'umanitat, aprèp aver progressat dins l'espaci, luta entre ela. La guèrra conois pas de fin.
  • Nederlands: Wapens namen menselijke vormen aan, en de mensheid, die naar de ruimte is getrokken, vecht onderling. De oorlog kent geen einde.
  • ଓଡ଼ିଆ: ଅସ୍ତ୍ରଶସ୍ତ୍ର ମାନବ ରୂପ ଧାରଣ କଲା ଏବଂ ମହାକାଶକୁ ଅଗ୍ରଗତି କରି ମାନବଜାତି ନିଜ ମଧ୍ୟରେ ଲଢୁଛନ୍ତି | ଯୁଦ୍ਧର କୌଣସି ଶେଷ ନାହିଁ |
  • Oromoo: Meeshaan waraanaa bifa namaa fudhate, ilmi namootaa immoo gara hawaatti erga deeman booda, waliin loluu itti fufu. Waraanni kun dhuma hin qabu.
  • Khasi: Ki tiar ialeh ki la shim ia ka dur briew, bad ka jaitbynriew kaba la kiew sha ka bneng ka ialeh hapdeng ialade. Ka thma kam tip ia kaba kut.
  • : Tawuu nifeemɔi lɛ gbe amɛhe ni amɛfee gbɔmɛi, ni gbɔmɛi fɛɛ ni eda yɛ ŋwɛi lɛ bɔi amɛhe wuu. Tawuu nɛɛ bɛ naagbee.
  • Қазақша: Қару-жарақ адам бейнесіне енді, ал ғарышқа шыққан адамзат өз арасында соғысуда. Бұл соғыстың соңы жоқ.
  • Català: Les armes van prendre forma humana i la humanitat, havent avançat cap a l'espai, lluita entre si. La guerra no coneix final.
  • Kanuri: Dunya-be daji dabal-lan dunya kurun-lan daji tulu. Amma daji ashir-lan daji tulu. Amma daji njeru-lan daji burtu-lan daji ashir-lan daji tulu.
  • Kalaallisut: Sorsuutit inuttut isikkoqalerput, inuillu avataarsuanut angalanerisa kingorna imminnut sorsuupput. Sorsuunneq naggateqanngilaq.
  • Galego: As armas tomaron forma humana e a humanidade, tras avanzar cara ao espazo, loita entre si. A guerra non coñece fin.
  • ಕನ್ನಡ: ಆಯುಧಗಳು ಮಾನವ ರೂಪವನ್ನು ಪಡೆದವು, ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯಾಕಾಶಕ್ಕೆ ಮುನ್ನಡೆದ ಮಾನವಕುಲವು ತಮ್ಮೊಳಗೆ ಹೋರಾಡುತ್ತಿದೆ. ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲ.
  • Lukiga: Ebijuma by'okulwana bikatwara omu nshura y'omuntu, kandi abantu, abaakandire omu mwanya, nibalwana omu kinegi kyabo. Okulwana oku tikwine mperu.
  • Kikongo: Binwaninu bikumisa yo mpila mosi na bantu, ebantu bayantikaka kunwanisana mu ntangu ya bau bayendaka mu nsi ya polo. Nvita yayi kele na nsuka ko.
  • Kituba: Binwaninu bikumisa yo mpila mosi na bantu, ebantu bayantikaka kunwanisana na bau mosi mu ntangu ya bau bayendaka mu nsi ya zulu. Nvita yayi kele na nsuka ve.
  • Kinyarwanda: Intwaro zafashe isura y'abantu, kandi ikiremwamuntu, kimaze kugera mu kirere, kirarwana ubwacyo. Intambara ntigira iherezo.
  • Ελληνικά: Τα όπλα πήραν ανθρώπινη μορφή και η ανθρωπότητα, αφού προχώρησε στο διάστημα, πολεμά μεταξύ της. Ο πόλεμος δεν γνωρίζει τέλος.
  • Кыргызча: Курал-жарактар адам кейпине кирди, ал эми космоско чыккан адамзат өз ара согушууда. Бул согуштун аягы жок.
  • Guaraní: Ha'e oho hikuái omo'ã hag̃ua ijupépe. Jepe itapu'ãva ambue Tupã, ha'e oñorairõ mante va'erã.
  • ગુજરાતી: હથિયારોએ માનવ સ્વરૂપ ધારણ કર્યું, અને અવકાશમાં આગળ વધેલી માનવજાત અંદરોઅંદર લડે છે. યુદ્ધનો કોઈ અંત નથી.
  • ភាសាខ្មែរ: អាវុធបានយកទម្រង់ជាមនុស្ស ហើយមនុស្សជាតិ បន្ទាប់ពីបានឈានទៅដល់ទីអវកាស កំពុងប្រយុទ្ធគ្នាក្នុងចំណោមពួកគេផ្ទាល់។ សង្គ្រាមគ្មានទីបញ្ចប់ឡើយ។
  • Krio: Di wɛpɔn dɛn bin tek mɔtalman fɔm, ɛn mɔtalman, as i dɔn go na di spɛs, de fɛt pan dɛnsɛf. Di wɔ nɔ no ɛnd.
  • Къырымтатарджа (Cyrillic): Силялар инсан шеклини алды ве космосқа чыкъкъан иnsanлыкъ озь арасында куреше. Урушнынъ сонъу ёкъ.
  • Qırımtatarca (Latin): Silâlar insan şeklini aldı ve kosmosqa çıqqan insanlıq öz arasında küreşe. Uruşnıñ soñu yoq.
  • Kurdî (Kurmancî): Çekan şiklê mirovan girtin, û mirovahî, ya ku ber bi valahiyê ve bi pêş ketiye, di nav xwe de şer dike. Şer dawî nîn e.
  • Kurdî (Soranî): چەکەکان شێوەی مرۆڤیان وەرگرت، و مرۆڤایەتی، دوای ئەوەی بەرەو بۆشایی ئاسمان هەنگاوی نا، لە نێوان خۆیدا شەڕ دەکات. شەڕەکە کۆتایی نایەت.
  • Kreyòl seselwa: Bann zarm in pran laform imen, e limanite, apre ki i’n avanse dan lespas, i lager antre zot menm. Sa lager napa okenn lafen.
  • Kreyòl morisyen: Bann zam finn pran laform imin, ek limanite, apre ki li finn avans dan lespas, pe lager ant li mem. Sa lager-la napa okenn lafin.
  • Hrvatski: Oružja su poprimila ljudski oblik, a čovječanstvo, napredovavši u svemir, bori se međusobno. Ratu se ne vidi kraj.
  • Q'eqchi': Li k'atunob'aal xe'xk'ul lix b'onol li poyanam, ut li ruchich'och', naq xe'ok sa' li ch'och'il, neque'pleetic sa' xyanqeb'. Li pleet a'in ink'a' naxnau lix nimal.
  • Quechua: Maqanakuna ayñikunam runayayman tukupurqan, hinaspanmi hanaq pachaman chayasqa runakunaqa kikinpuralla maqanakuchkanku. Kay maqanakuyqa manam haykapipas tukunqachu.
  • isiXhosa: Izixhobo zathatha imo yomntu, kwaye uluntu, emva kokuya esithubeni, luyalwa phakathi kwalo. Imfazwe ayazi siphelo.
  • Kokborok: Bi horthila rog borok ni rupa ni rupa ni rupa ni rupa ni rupa ni rupa ni rupa ni rupa ni rupa ni rupa. Haa gwnangwi thwi kha bi.
  • Коми: Воръясян тӧр-коралъяс босьтісны мортлысь тус-пӧлӧс, и мортланьыс, космосӧ петӧм бӧрын, ожмасьӧны ас костаныс. Тайӧ тышыслы пом ни асыв абу.
  • Corsu: L'armi anu pigliatu forma umana, è l'umanità, dopu avè avanzatu in u spaziu, si batte trà ella. A guerra ùn cunnosce fine.
  • Konkani (कोंकणी): हत्यारांनी मनशाचें रूप घेतलें, आनी अंतराळांत पाविल्ली मनशाची जात आपल्या मदेंच झुजता. ह्या झुजाक अंत ना.
  • Davvisámegiella: Veatjasat leat ožžon olbmo hápmi, ja olmmošgoddi, mii lea mátkkoštan gomuvuohtái, dáistala iežas gaskkas. Soahti ii dieđe mii lea loahppa.
  • Diidxazá (サポテク語): Ma' ridiilnaca' para gusi'ca' tuhan. Neca uini sti tuhan, ridiilnaca' ze'.
  • Samoa: O auupega na ave i ai foliga o tagata, ma o tagata, ina ua agai i luma i le vateatea, ua tau ia i latou lava. E leai se gataaga o le taua.
  • Sango: Lo yeke tambula tuka na minzanza mosi ti na ya nkaka, lo yeke zia atene na peko ti lo. Sese kue ayeke ndo so lo yeke tambula da.
  • संस्कृतम् (Sanskrit): शस्त्राणि मनुष्यरूपं धृतवन्तः, अन्तरिक्षं प्राप्तवन्तः मानवाः च परस्परं युध्यन्ते। अस्य युद्धस्य अन्तः नास्ति।
  • Santali (Ol Chiki): ᱦᱟᱹᱛᱤᱭᱟᱹᱨ ᱠᱚᱫᱚ ᱢᱟᱹᱱᱢᱤ ᱨᱩᱯ ᱠᱚ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱠᱮᱫᱟ, ᱟᱨ ᱢᱟᱹᱱᱢᱤ ᱡᱟᱹᱛᱤ ᱫᱚ ᱥᱮᱨᱢᱟ ᱛᱮ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱠᱟᱛᱮ ᱟᱯᱱᱟᱨ ᱛᱟᱞᱟ ᱨᱮᱠᱚ ᱞᱟᱹᱲᱦᱟᱹᱭ ᱠᱟᱱᱟ ᱾ ᱱᱚᱣᱟ ᱞᱟᱹᱲᱦᱟᱹᱭ ᱨᱮᱱᱟᱜ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱫᱚ ᱵᱟᱹᱱᱩᱜᱼᱟ ᱾
  • Santali (Latin): Hătiyăr kodo mănmī rup ko hatao keda, ar mănmī jăti do serma te chalaw kate apnar tala reko lăṛhăi kana. Nowa lăṛhăi renag muchăd do bănuǵ-a.
  • Sicilianu: L'armi pigghiaru forma umana e l'umanità, doppu ca si nni ivu nno spazziu, cummatti tra d'idda. A guerra nun canusci fini.
  • Jamaican Creole: Wepan tek pan yuuman faam, an di yuuman ries, afta dem go ina spies, a fait gens dem wan anada. Di waar no av no en.
  • Jawa: Gegaman malih dadi manungsa, lan manungsa, sawise tekan antariksa, perang antarane awake dhewe. Perang iki ora ana pungkasane.
  • လိၵ်ႈတႆး (Shan): ၶိူင်ႈၵၢင်ႇၶဝ် လႆႈႁဵတ်းပဵၼ်ႁၢင်ႈၵူၼ်းယဝ်ႉ၊ ၵူၼ်းတင်းၼမ်ၵေႃႈ ဝၢႆးလွင်ႈၶိုၼ်ႈယႂ်ႇၵႂႃႇတီႈၼႂ်းၵၢင်ႁၢဝ်ၼၼ်ႉ ၶဝ်တိုၵ်းတေႃးၵၼ်ၶိုၼ်းယူႇယဝ်ႉ။ ၸိူဝ်းၼႆႉ ပဵၼ်ပၢင်တိုၵ်းဢၼ်ဢမ်ႇမီးဝၼ်းသုတ်းၼၼ်ႉယဝ်ႉ။
  • Dioula: Kɛlɛkɛminanw kɛra ni mɔgɔ sifa ye, hadamadenw fana, u bɔlen kɔ fɛ asamaan na, u bɛ kɛlɛ kɛ u kɔnɔ. Kɛlɛ nin tɛ ban.
  • ქართული (Georgian): იარაღმა ადამიანის ფორმა მიიღო და კაცობრიობა, მას შემდეგ რაც კოსმოსში გავიდა, საკუთარ თავთან იბრძვის. ომმა დასასრული არ იცის.
  • Shona: Zvombo zvakatora chimiro chemunhu, uye vanhu, vakaenda muchadenga, vari kurwa pakati pavo. Hondo iyi haina magumo.
  • Ślōnski: Brōń przibrała ludzkŏ postać, a ludzkość, po tym jak poszła w kosmos, walczy sōma ze sobōm. Ta wojna niy mŏ końca.
  • سنڌي (Sindhi): هٿيارن انساني روپ اختيار ڪيو، ۽ انسانيت، خلا ۾ وڌڻ کان پوءِ، پاڻ ۾ وڙهي رهي آهي. جنگ جو ڪو انت ناهي.
  • සිංහල (Sinhala): අවි ආයුධ මිනිස් ස්වරූපයක් ගත් අතර, අභ්‍යවකාශයට ගිය මිනිස් වර්ගයා තමන් අතරම සටන් කරති. යුද්ධයට අවසානයක් නැත.
  • Jingpo: Hpyen hkrung madu wa hpara kaga re timung, shanhte gasat mat na re.
  • Svenska: Vapen tog mänsklig form och mänskligheten, efter att ha trängt ut i rymden, kämpar inbördes. Kriget känner inget slut.
  • isiZulu: Izikhali zathatha isimo somuntu, kanti isintu, ngemva kokuya emkhathini, sicala ukulwa sodwa. Imfazwe ayazi siphelo.
  • Gàidhlig: Ghabh armachd cruth daonna, agus tha an cinneadh daonna, an dèidh a dhol air adhart don fhànais, a' sabaid am measg a chèile. Chan eil deireadh air an t-sabaid.
  • Susu: A sigama tɔni ra tɔni fɛ, a naxa wɔyɛnyie lu a xanbi ra. Duniaya nan na duniaya ra a sigama dɛnnaxɛ.
  • Español: Las armas tomaron forma humana y la humanidad, tras avanzar hacia el espacio, lucha entre sí. La guerra no conoce fin.
  • Slovenčina: Zbrane nadobudli ľudskú podobu a ľudstvo, po postupe do vesmíru, bojuje medzi sebou. Vojna nepozná konca.
  • Slovenščina: Orožje je prevzelo človeško obliko, človeštvo pa se po preboju v vesolje bori med seboj. Vojna ne pozna konca.
  • Swati: Uhamba asuka etinkhanyetini aya kutilenye, ashiya emagama ngemuva kwakhe. Umhlaba wonkhe ngulomhlaba lahamba kuwo.
  • Kiswahili: Silaha zilichukua umbo la kibinadamu, na wanadamu, baada ya kusonga mbele katika anga za juu, wanapigana wenyewe kwa wenyewe. Vita hivyo havina mwisho.
  • Sunda: Pakarang nyokot wujud manusa, sarta manusa, sanggeus maju ka luar angkasa, gelut di antara sasamana. Perang ieu teu nyaho tungtungna.
  • Cebuano: Ang mga hinagiban mikuha sa porma sa tawo, ug ang katawhan, human miuswag ngadto sa kawanangan, nakig-away sa usag usa. Ang gubat walay katapusan.
  • Sepedi: Dibetša di tšere sebopego sa motho, gomme batho, ka morago ga go ya sebakeng, ba thomile go lwa ka gare ga bona. Ntwa ye ga e tsebe bofelo.
  • Српски (Serbian): Оружје је попримило људски облик, а човечанство се, након продора у свемир, бори међу собом. Рат не познаје крај.
  • Sesotho: Dibetsa di ile tsa nka sebopego sa motho, 'me batho, ka mora ho ya sepakapakeng, ba loana har'a bona. Ntoa ena ha e tsebe pheletso.
  • Soomaali: Hubku wuxuu qaatay qaab dad, bani-aadmigu, markii uu u gudbay hawada sare, wuxuu bilaabay inuu dhexdooda ku dagaalamo. Dagaalku ma garanayo dhammaad.
  • རྫོང་ཁ (Dzongkha): དམག་ཆས་ཚུ་གིས་མི་གི་བཟོ་རྣམ་བཟུང་ནུག དེ་ལས་ བར་སྣང་ནང་ལུ་ཡར་རྒྱས་སོང་བའི་མི་ཚུ་གིས་ ཕན་ཚུན་དམག་རྐྱབ་དོ། དམག་འདི་ལུ་མཇུག་བསྡུ་ནི་མེད།
  • ไทย (Thai): อาวุธได้กลายเป็นร่างมนุษย์ และมนุษยชาติที่ก้าวเข้าสู่อวกาศก็ต่อสู้กันเอง สงครามไม่มีวันสิ้นสุด
  • Tagalog: Ang mga armas ay kumuha ng anyo ng tao, at ang sangkatauhan, matapos sumulong sa kalawakan, ay naglalaban-laban sa isa't isa. Ang digmaan ay walang katapusan.
  • Тоҷикӣ (Tajik): Силоҳҳо шакли инсониро гирифтанд ва башарият пас аз ворид шудан ба кайҳон дар байни худ меҷанганд. Ҷанг анҷом надорад.
  • Tatar: Силалар инсан шеклини алды ве космосқа чыкъкъан иnsanлыкъ озь арасында куреше. Урушнынъ сонъу ёкъ.
  • Tahiti: Te tere nei oia mai te tahi feti'a i te tahi feti'a, ma te vaiiho i te mau parau i muri mai ia'na. O te ao nei te ao ta'na e tere nei.
  • Tamazight: Imrigi yuɣal d amdan, imdanen kkan ɣer tignawt, bdan ttnnayen gar-asen. Nnayer ur yesɛi tagara.
  • Tamazight (Tifinagh): ⵉⵎⵔⵉⴳⵉ ⵢⵓⵖⴰⵍ ⴷ ⴰⵎⴷⴰⵏ, ⵉⵎⴷⴰⵏⵏ ⴽⴽⴰⵏ ⵖⴻⵔ ⵜⵉⴳⵏⴰⵡⵜ, ⴱⴷⴰⵏ ⵜⵜⵏⵏⴰⵢⴻⵏ ⴳⴰⵔ-ⴰⵙⴻⵏ. ⵏⵏⴰⵢⴻⵔ ⵓⵔ ⵢⴻⵙⵄⵉ ⵜⴰⴳⴰⵔⴰ.
  • தமிழ் (Tamil): ஆயுதங்கள் மனித உருவத்தை எடுத்தன, விண்வெளிக்குச் சென்ற மனித இனம் தங்களுக்குள் போரிடுகிறது. போருக்கு முடிவே இல்லை.
  • دری (Dari): سلاح‌ها شکل انسان را به خود گرفتند و بشریت پس از ورود به فضا، در میان خود می‌جنگند. جنگ پایانی ندارد.
  • Čeština: Zbraně nabyly lidské podoby a lidstvo, poté co postoupilo do vesmíru, bojuje mezi sebou. Válka nezná konce.
  • Нохчийн (Chechen): Герзо адаман сурт ийцира, космосе даьлла адам вовшашца леташ ду. ТIеман чаккхе йац.
  • Chichewa: Zida zidatenga mawonekedwe a munthu, ndipo anthu, atapita kumlengalenga, amamenyana okha. Nkhondo sidzatha.
  • བོད་སྐད (Tibetan): གོ་མཚོན་རྣམས་ཀྱིས་མིའི་གཟུགས་བརྙན་བཟུང་ནུག དེ་ལས་ བར་སྣང་ནང་དུ་ཡར་རྒྱས་ཕྱིན་པའི་མི་རྣམས་ཀྱིས་ ཕན་ཚུན་གཡུལ་འխྲུག་བྱེད་ཀྱི་འདུག གཡུལ་འխྲུག་འདི་ལ་མཐའ་མཇུག་མེད།
  • Chamorro: Manmumu para u prutehi i dios-ñiha. Achu' i enimigu i otro na dios, u kuintinuha manmumu.
  • Чăвашла (Chuvash): Хĕç-пăшал çын сăнарне илнĕ, космоса тухнă этемлĕх хăйсен хушшинче кĕрешет. Вăрçăн вĕçĕ çук.
  • Chuukese: Ekkewe maun a it itenö, fönüfan a uren mettoch mi pwene chök ena. Aramas repwe tappe ngeni.
  • Xitsonga: Mitlhari yi teke xivumbeko xa munhu, naswona vanhu, endzhaku ko ya eswakudya, va lwa exikarhi ka vona. Nyimpi a yi tivi makumu.
  • Setswana: Dibetsa di ne tsa tsaya sebopego sa motho, mme setho, se setse se gatetse pele mo loaping, se a lwa ka bosona. Ntwa e ga e na bokhutlo.
  • ትግርኛ (Tigrinya): ኣጽዋር ሰብኣዊ ቅርጺ ሒዞም፡ እቲ ናብ ጠፈር ዝሰገረ ደቂ ሰባት ድማ ኣብ መንጎኦም ይዋግኡ ኣለዉ። እቲ ውግእ መወዳእታ የብሉን።
  • Tiv: Akpene a utaha a gema a lu a mlu u mmon u ior, man ior mba ve dondo ieren i yamen sha won la, ve mba nengen num punda ve ayolave. Num ne ngu a mkur ga.
  • ދިވެހި (Dhivehi): ހަތިޔާރުތައް އިންސާނީ ސިފަ އިޚްތިޔާރުކުރިއެވެ. އަދި ފަޒާގެ ތެރެއަށް ކުރިއަރާފައިވާ އިންސާނިއްޔަތު އަމިއްލަ ދެމެދުގައި ހަނގުރާމަކުރެއެވެ. މި ހަނގުރާމައަށް ނިމުމެއް ނެތެވެ.
  • Thuɔŋjäŋ (Dinka): Käŋ de tɔɔr acï guɔ̈p de raan lɔɔi, ku raan acï guɔ̈p de thieer ku aathɛ̈ɛ̈r looi kene puɔ̈u. Tɔɔr kene acie lɔ bɛ̈n thök.
  • Tetun: Kilat sira simu oin-ema nian, no umanidade, ne'ebé avansa ona ba espasu, funu malu entre sira. Funu ne'e la hatene rohan.
  • తెలుగు (Telugu): ఆయుధాలు మానవ రూపాన్ని దాల్చాయి, మరియు అంతరిక్షంలోకి ప్రవేశించిన మానవజాతి తమలో తాము పోరాడుకుంటోంది. ఈ యుద్ధానికి అంతం లేదు.
  • Dansk: Våben tog menneskelig form, og menneskeheden, der er trængt ud i rummet, kæmper indbyrdes. Krigen kender ingen ende.
  • Deutsch: Waffen nahmen menschliche Gestalt an, und die Menschheit, die in den Weltraum vorgedrungen ist, bekämpft sich selbst. Der Krieg kennt kein Ende.
  • Twi: Akodeɛ faa onipa su, na nnipa a wɔakɔ akyirikyiri wɔ wim no reko wɔ wɔn ho wɔn ho. Saa ko yi nni awieeɛ.
  • Тыва дыл (Tuvan): Чепсектер кижи хевирин алган, а космосче үнген кижилер бот-боттарының аразында согушуп турарлар. Бо дайынның ужу-бажы чок.
  • ತುಳು (Tulu): ಆಯುಧೊಲು ನರಮಾನಿ ರೂಪೊನು ದೆತೊಂಡ್, ಬೊಕ್ಕ ಬಾಹ್ಯಾಕಾಶಗ್ ಪೋಯಿನ ನರಮಾನಿ ಜನಾಂಗೊ ತನ್ನೊಲವೆ ಲಡಾಯಿ ಮಲ್ತೊಂತುಂಡು. ಈ ಲಡಾಯಿಗ್ ಅಂತ್ಯನೇ ಇಜ್ಜಿ.
  • Chitumbuka: Vilwero vikayamba kuoneka nga ni ŵanthu, ndipo ŵanthu, panyuma pakufika mu mlengalenga, ŵakulwa pakati pawo. Nkhondo iyi njambura kumala.
  • Tok Pisin: Ol samting bilong pait i kisim bodi bilong man, na ol manmeri, bihain long ol i go long spes, i pait namel long ol yet. Dispela pait i no gat pinis.
  • डोगरी (Dogri): हथियारे ने मानुख दा रूप लै लैता, ते अंतरिक्ष च पुज्जने दे बाद मानुख आपस च लड़दे न। इस जुद्ध दा कोई अंत नहीं।
  • Türkmen dili: Ýaraglaryň ynsan keşbi bar, kosmosda öňe giden adamzat bolsa öz aralarynda söweşýär. Bu söweşiň soňy ýok.
  • Türkçe: Silahlar insan formuna büründü ve uzaya çıkan insanlık kendi içinde savaşıyor. Bu savaşın sonu yok.
  • Lea Faka-Tonga: Naʻe maʻu ʻe he ngaahi mahafú ʻa e anga ʻo e tangatá, pea ko e faʻahinga ʻo e tangatá, hili ʻenau fononga ki he vateateá, ʻoku nau fetauʻaki pē ʻiate kinautolu. Ko e taú ni ʻoku ʻikai hano ngataʻanga.
  • Dombe: Binwaninu bikumisa yo mpila mosi na bantu, ebantu bayantikaka kunwanisana muli bau. Nvita yayi kele na nsuka ko.
  • Nahuatl (Huasteca): Tlamantli tlen quichihua tlatehuiliztli tlacamej peujquej quimanauisej, huan tlacamej tlen ya nemij canpa sitlalli, tlatehuiajtinemij ininixpa. Ni tlatehuiliztli amo quimati canpa tlamis.
  • Thok Nath (Nuer): Käŋ de tɔɔr acï guɔ̈p de raan lɔɔi, ku raan acï guɔ̈p de thieer ku aathɛ̈ɛ̈r looi kene puɔ̈u. Tɔɔr kene acie lɔ bɛ̈n thök.
  • Nepal Bhasa (Newari): हतियारं मनुष्या रुप काल, व अन्तरिक्षय् थ्यंपिं मनूत थःथःय् ल्वायेगु सुरु यात। थ्व हताःया अन्त मदु।
  • नेपाली (Nepali): हतियारहरूले मानवीय रूप धारण गरे, र अन्तरिक्षमा पुगेका मानवहरू आपसमा लडिरहेका छन्। यो युद्धको कुनै अन्त्य छैन।
  • Norsk: Våpen tok menneskelig form, og menneskeheden, som har trengt ut i verdensrommet, kjemper mot hverandre. Krigen kjenner ingen ende.
  • Kreyòl Ayisyen: Zam yo pran fòm moun, epi limanite, apre l fin avanse nan lespas, ap goumen ant yo menm. Lagè sa a pa gen fen.
  • Hausa: Makamai sun dauki siffar mutum, kuma bil'adama, bayan sun ci gaba zuwa sararin samaniya, suna fada a tsakanin kansu. Wannan yakin ba shi da karshe.
  • Baoulé: Nnan muun nga be fa kun’n be yoli kɛ sran sa, yɛ sran muun nga be seli kɛ be kɔ asaman’n be su kun be wiengu. Alabia sɔ’n leman i nyaso.
  • Haka Chin: Hriamnam hna cu minung pumsa ah an i chuah, cun vawleipi a thleng mi minung hna cu anmah le anmah an i do. Hi ral cu a dong lai lo.
  • Башҡортса (Bashkir): Ҡоралдар кеше ҡиәфәтен алды, ә космосҡа сыҡҡан кешелек үҙ-ара һуғыша. Был һуғыштың аҙағы юҡ.
  • پښتو (Pashto): وسلو انساني بڼه غوره کړه، او انسانیت، فضا ته له تګ وروسته، په خپلو منځونو کې جنګیږي. دا جګړه پای نه لري.
  • Euskara: Armek giza forma hartu zuten, eta gizateria, espaziora atera ondoren, bere artean borrokatzen ari da. Gerra honek ez du amaierarik ezagutzen.
  • Batak Karo: Senjata nggo jadi rupa manusia, janah manusia si nggo ku luar angkasa erperang samah-samahna. Perang enda la erngadi-ngadi.
  • Batak Simalungun: Senjata mardalan-dalan do ia mambuat rupa ni jolma, anjaha jolma na dob ku luar angkasa marporang do ia samah-samahni. Perang on lang dong ujungni.
  • Batak Toba: Senjata nunga mambuat rupa ni jolma, jala jolma na nunga tu luar angkasa marmusu do nasida sama nasida. Hamusuon on ndang adong ujungna.
  • Papiamento: Armanan a tuma forma humano, i humanidat, despues di a avansá den espasio, ta lucha entre nan mes. E guera aki no konosé fin.
  • Basa Bali: Sanjata nika dadi rupa manusa, tur manusa sane sampun rauh ring antariksa mayuda sareng pabinayane. Payudan puniki nenten wenten telasne.
  • بلوچی (Balochi): سلاحاں انسانی روپ ب زور ات، ءُ انسانیت، خلا ءَ روان بوھگ ءَ پد، وتی میان ءَ جنگ کنگ اَنت۔ اے جنگ ءِ ہچ ھلاس نہ بیت۔
  • Hawaiʻi: Ua lawe nā mea kaua i ke ʻano kanaka, a ʻo ke kanaka, ma hope o ka puka ʻana i ka lewa, ke kaua nei i waena o lākou iho. ʻAʻole pau kēia kaua.
  • Pangasinan: Saray armas et nala day itsura na too, tan say katuwan, manlapud nankapan-advance ed space, et manlalaban ed baetan da. Say geran aya et ag mantunda.
  • Magyar: A fegyverek emberi alakot öltöttek, és a világűrbe jutott emberiség egymás ellen harcol. A háborúnak nincs vége.
  • ਪੰਜਾਬੀ (Punjabi - Gurmukhi): ਹਥਿਆਰਾਂ ਨੇ ਇਨਸਾਨੀ ਰੂਪ ਲੈ ਲਿਆ, ਅਤੇ ਇਨਸਾਨੀਅਤ, ਪੁਲਾੜ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਲੜ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਸ ਜੰਗ ਦਾ ਕੋਈ ਅੰਤ ਨਹੀਂ।
  • پنجابی (Punjabi - Shahmukhi): ہتھیاراں نے انسانی روپ لے لیا، تے انسانیت، خلا وچ پہنچن توں بعد، آپس وچ لڑ رہی اے۔ ایس جنگ دا کوئی انت نہیں۔
  • Bamanankan: Kɛlɛkɛminanw kɛra ni mɔgɔ sifa ye, hadamadenw fana, u bɔlen kɔ fɛ asamaan na, u bɛ kɛlɛ kɛ u kɔnɔ. Kɛlɛ nin tɛ ban.
  • Kapampangan: Ding sandata kinuha re ing aske ning tau, at ing katuwan, kaibat dang mika-asensu king kalawakan, milalaban-laban la. Ing giyerang iti alang kapupusan.
  • Bikol: An mga armas nagin rupa nin tawo, asin an katawohan, matapos magpasiring sa espasyo, naglalaban-laban sa sainda man sana. An giyerang ini mayong katapusan.
  • Hiligaynon: Ang mga armas nagporma nga tawo, kag ang katawhan, sa tapos makakadto sa kawanangan, nagapakig-away sa isa kag isa. Ining inaway wala sing katapusan.
  • हिन्दी (Hindi): हथियारों ने मानवीय रूप ले लिया, और अंतरिक्ष में पहुँचे मानव आपस में लड़ रहे हैं। इस युद्ध का कोई अंत नहीं है।
  • Fijian: Na iyaragi ni vala e sa vukici me tamata, ka sa yaco na tamata ki na maliwa lala, era sa vala tiko vakai ira. Na i-valu oqo e sega na kena i-tinitini.
  • Suomi: Aseet ottivat ihmishahmon, ja avaruuteen edennyt ihmiskunta sotii keskenään. Sota ei tunne loppua.
  • Føroyskt: Vápn tóku menniskjaligan skap, og mannaættin, sum er farin út í rúmdina, stríðist sínámillum. Kríggið kennir ongan enda.
  • Fon: Avuwɔnuwo trɔ zu amegbetɔ ƒe nɔnɔme, eye amegbetɔwo, esi woyi yame gbegbe la, le avu wɔm le wo nɔewo dome. Avuwɔwɔa meganya enu o.
  • Fulfulde: Gural ko mawnina, aduna oo heewi ko mbardiije jahrooje. Yimɓe ina ndoga, ina mbinndira.
  • Français: Les armes ont pris forme humaine et l'humanité, ayant progressé dans l'espace, se combat elle-même. La guerre ne connaît pas de fin.
  • Français (Canada): Les armes ont pris forme humaine et l'humanité, après avoir progressé dans l'espace, se bat entre elle. La guerre ne connaît pas de fin.
  • Friulan: Lis armis a an cjapât forme umane, e la umanitât, dopo jessi lade tal spazi, e combat jenfri di se. La vuere no e cognòs fin.
  • Frysk: Wapens krigen in minsklike foarm, en de minskheid, dy't de romte yn gien is, fjochtet ûnderinoar. De oarloch ken gjin ein.
  • Буряад хэлэн (Buryat): Зэбсэгүүд хүнэй дүрэтэй болобо, харин сансарта гараһан хүн түрэлхитэн хоорондоо байлдажа байна. Энэ дайнда түгсэл гэжэ үгы.
  • Български (Bulgarian): Оръжията приеха човешка форма и човечеството, след като навлезе в космоса, воюва помежду си. Войната няма край.
  • Brezhoneg: An armoù o deus kemeret stumm mab-den, hag an denelezh, goude bezañ aet d'an egor, a stourm an eil ouzh egile. Ar brezel-mañ n'anavez fin ebet.
  • Hunsrik: Die waffe han en mensche form angenum, un die menscheheit, wo in de weltraum is, fichte unner sisch. Der krieg kennt ken end.
  • Betawi: Senjata pada jadi bentuk orang, terus manusie nyang udeh nyampe luar angkase malah pada berantem dewek. Ni perang kaga ada matinye.
  • Tiếng Việt: Vũ khí mang hình hài con người, và nhân loại, sau khi vươn ra ngoài không gian, lại tàn sát lẫn nhau. Cuộc chiến này không có hồi kết.
  • עברית (Hebrew): כלי הנשק קיבלו צורה אנושית, והאנושות, לאחר שהתקדמה אל החלל, נלחמת בתוך עצמה. למלחמה הזו אין סוף.
  • Беларуская: Зброя прыняла чалавечае аблічча, і чалавецтва, выйшаўшы ў космас, ваюе паміж сабой. Вайна не мае канца.
  • فارسی: سلاح‌ها شکل انسانی به خود گرفتند و بشریت، پس از پیشروی در فضا، در میان خود می‌جنگند. جنگ پایانی نمی‌شناسد.
  • বাংলা: অস্ত্র মানুষের রূপ নিয়েছে, এবং মহাকাশে অগ্রসর হওয়া মানবজাতি নিজেদের মধ্যে লড়াই করছে। এই যুদ্ধের কোনো শেষ নেই।
  • Chibemba: Ifyanso fyasandwike nga bantu, na bantu, pa numa ya kuya mu lwelele, balalwa bene na bene. Inkondo tayakwata mpela.
  • भोजपुरी: हथियार मनई के रूप ले लिहले, अउरी अंतरिक्ष में पहुँचे के बाद इंसान आपस में लड़ रहल बा। ई लड़ाई के कवनो अंत नईखे।
  • Polski: Broń przybrała ludzką postać, a ludzkość, po wyjściu w kosmos, walczy między sobą. Wojna nie zna końca.
  • Bosanski: Oružje je poprimilo ljudski oblik, a čovječanstvo se, nakon prodora u svemir, bori među sobom. Ratu se ne vidi kraj.
  • Português (Brasil): As armas tomaram forma humana e a humanidade, tendo avançado para o espaço, luta entre si. A guerra não conhece fim.
  • Português (Portugal): As armas tomaram forma humana e a humanidade, tendo avançado para o espaço, luta entre si. A guerra não conhece fim.
  • Kajin M̧ajeļ: Kein tariṇae ko rej bōk jiljinoin armij, im armij, im m̧anit eo an armij, rej tariṇae ippān doon. Tariṇae in ejjelọk jem̧lojin.
  • मैथिली: हथियार मानवक रूप ले लेलक, आ अंतरिक्ष मे पहुँचल मानव आपस मे लड़ि रहल अछि। एहि युद्धक कोनो अंत नहि अछि।
  • Māori: Kua tangohia e ngā rākau whawhai te āhua tangata, a ko te iwi tangata, i muri i te haerenga ki te tuarangi, e whawhai ana i waenganui i a rātou anō. Kāore he mutunga o te whawhai.
  • Basa Mangkasara’: Sinjataya a’rupa manusiami, nampa manusia niaka mange ri langka’ maraenga ammundlu tallasa’na. Anne bunduka tena la’mante-mante.
  • Македонски: Оружјето доби човечки облик, а човештвото, откако навлезе во вселената, се бори меѓу себе. Војната нема крај.
  • Madura: Sanjhâta dâddhi rupa manossa, bân manossa, saamponna nyampè dâ' antariksa, amoso kanca dhibi'. Perrang panèka tak molaè ghentè.
  • Qyol Mam: Ma ch'et q'ojin tza'n nima t-ten xjal, b'ix xjal, ma che'x toj kya'j, in che q'ojin ky-xolx. Q'oj minal t-tzu'n.
  • मराठी: शस्त्रांनी मानवी रूप धारण केले आणि अंतराळात पोहोचलेली मानवजात आपापसात लढत आहे. या युद्धाला अंत नाही.
  • Malagasy: Nandray endrika olombelona ny fitaovam-piadiana, ary ny olombelona, rehefa nandroso tany amin'ny habakabaka, dia miady samy izy. Tsy misy farany ny ady.
  • മലയാളം: ആയുധങ്ങൾ മനുഷ്യരൂപം സ്വീകരിച്ചു, ബഹിരാകാശത്തേക്ക് മുന്നേറിയ മനുഷ്യരാശി തമ്മിൽ പോരടിക്കുന്നു. ഈ യുദ്ധത്തിന് അവസാനമില്ല.
  • Malti: L-armi ħadu forma umana, u l-umanità, wara li avvanzat fl-ispazju, tiġġieled bejnha u bejn ruħha. Il-gwerra ma tafx tmiem.
  • मारवाड़ी: हत्यार मनख रो रूप ले लियो, अर अंतरिक्ष में पूंचण रे बाद मनख आपस में लड़ै। ईं लड़ाई रो कोई अंत कोनी।
  • Bahasa Melayu: Senjata mengambil bentuk manusia, dan manusia, setelah mara ke angkasa lepas, berperang sesama sendiri. Peperangan itu tiada penghujungnya.
  • Bahasa Melayu (Jawi): سنجات مڠمبيل بنتوق مأنسيا، دان مأنسيا، ستله مارا ك اڠكاس لڤس، برڤرڠ سام سنديري. ڤڤراڠن ايت تياد ڤڠهوجوڠڽ.
  • Gaelg: Ghow caggee cummey dooinney, as ta sheelnaue, lurg goll magh ayns spooyt, caggey eddyr oc hene. Cha nel jerrey er y chaggey.
  • Mizo: Hriamnamte chuan mihring an ang a, mihringte pawh van boruak zau tak an thlen hnuah an inkasual ta a. Indona chuan tawp chin a nei lo.
  • Minangkabau: Sinjato maambiak bantuak manusia, sarato manusia, sasudah maju ka lua angkasa, baparang di antaro sasamonyo. Parang ko indak tau ujuangnyo.
  • မြန်မာစာ: လက်နက်များသည် လူသားပုံသဏ္ဍာန်ဆောင်လာပြီး အာကာသသို့ ရောက်ရှိသွားသော လူသားမျိုးနွယ်သည် အချင်းချင်း တိုက်ခိုက်နေကြသည်။ စစ်ပွဲသည် အဆုံးသတ်မရှိပေ။
  • Meiteilon: লান্থুগী খুৎলাইশিংনা মীওইবগী মওং লৌখ্রে, অমসুং মীওইবনা স্পেসতা চঙশিনলক্লবা মতুংদা মখোয় মশেল লান শোক্নরি। লান অসি লোইবা নাইদে।
  • Монгол: Зэвсэг хүн төрөлхтний дүрийг олж, сансарт гарсан хүн төрөлхтөн хоорондоо тэмцэж байна. Дайнд төгсгөл гэж үгүй.
  • ဘာသာ မန်: က္ဍိုပ်သ္ကိုပ်တံ ဒှ်မၞိဟ်တုဲ မၞိဟ်တံ ကွာ်အာ နူစက္ကဝါတုဲ ပၠန်ဂတးမံင် အကြာညးတံရ။ ပၞာန်ဏံ အိုတ်ဟွံမာန်ရ။
  • Саха тыла: Сэп-сэбиргэл киһи дьүһүнүн ылынна, оттон куйаарга тахсыбыт аймах бэйэ-бэйэтин кытта охсуһар. Бу сэрии бүтэр уһуга суох.
  • Maaya T'aan: Le ba'al ba'atelo'obo' tu ch'a'ajo'olto'ob u yich wíinik, le máako'obo', ka bino'ob ti' u yóok'ol kaab, ku ba'atelo'ob ichil u yichilo'ob. Le ba'atela' mina'an u xuul.
  • Yorùbá: Àwọn ohun ìjà gba ìrísí ènìyàn, àwọn ènìyàn tí wọ́n ti lọ sí gbangba òfuurufú sì ń bá ara wọn jà. Ogun náà kò ní òpin.
  • ພາສາລາວ: ອາວຸດໄດ້ກາຍເປັນຮ່າງມະນຸດ, ແລະ ມະນຸດຊາດທີ່ກ້າວເຂົ້າສູ່ອະວະກາດກໍຕໍ່ສູ້ກັນເອງ. ສົງຄາມບໍ່ມີວັນສິ້ນສຸດ.
  • Latina: Arma formam humanam acceperunt, et humanitas, progressa in spatium, inter se pugnat. Bellum finem nescit.
  • Latgaļu: Jī īguva cylvāka formu, i cylvāka dzymta, ītykuse kosmosā, ceinejis sovā storpā. Karā nav gola.
  • Latviešu: Ieroči ieguva cilvēka veidolu, un cilvēce, devusies kosmosā, cīnās savā starpā. Karš nepazīst beigas.
  • Ligure: E arme han pigiòu forma umana, e l'umanitæ, andâ into spaçio, a combatte tra de lê. A guæra a no conosce fin.
  • Lietuvių: Ginklai įgavo žmogaus pavidalą, o žmonija, išėjusi į kosmosą, kovoja tarpusavyje. Karas neturi pabaigos.
  • Lingála: Binwaninu bikómá na loléngé ya bato, mpe bato, nsima ya kokende na likoló, bazali kobunda bango na bango. Etumba yango ezali na suka te.
  • Limburgs: Waopes naome de mienselieke vorm aan, en de miensheid, die de ruumte in is gegaon, vecht ongerling. D'n oorlog kint gein ènj.
  • Română: Armele au luat formă umană, iar omenirea, după ce a avansat în spațiu, luptă între ea. Războiul nu are sfârșit.
  • Dholuo: Gik lweny ne obedo gi kido mar dhano, kendo dhano, mosewuok e piny ducu, lwenjo kargi gi kargi. Lweny man onge gikone.
  • Luganda: Ebyokulwanyisa byafuna enfura y'omuntu, era abantu, bwe baamala okugenda mu bwengula, batandika okulwana bokka na bokka. Olutalo terulina nkomerero.
  • Lëtzebuergesch: Waffe kruten eng mënschlech Form, an d'Mënschheet, déi an de Weltraum virun ass, kämpft ënnereneen. De Krich kennt kee Enn.
  • Tshiluba: Bimanyinu biakunangisaka mudi bantu, ne bantu pakayabo mu lwelele, bakatuadija kuluangana buabo. Nvita eyi kayena ne ndekelu.
  • Ikirundi: Ibirwanisho vyaratanguye kumera nk'abantu, abantu na bo bamaze gushika mu kirere, baratangura kurwana bose. Intambara ntifise iherezo.
  • Русский: Оружие приняло человеческий облик, и человечество, выйдя в космос, воюет между собой. Войне нет конца.
  • Romani: O xaiia lie le manušeskoro sikaimen, thaj o manušipe, kana lie pe kaji tignaut, maren pe maškar pende. E maripe nane les agor.
  • Lombard: I armi han ciapad forma umana, e la umanità, andada in del spazzi, la combat tra de lee. La guera la conoss minga fin.
  • Waray: An mga armas nagkaada han hitsura han tawo, ngan an katawhan, katapos makakadto ha kawanangan, nag-aaway ha butnga nira. Inin gubat waray katapusan.
  • N'Ko (ߒߞߏ): ߞߟߍ߬ߝߋ߲ ߠߎ߬ ߞߍ߫ ߘߊ߫ ߡߐ߱ ߟߎ߬ ߘߌ߫߸ ߡߐ߱ ߟߎ߬ ߝߣߊ߫ ߓߐߟߋ߲ ߞߐ߫ ߘߎߢߊ߫ ߞߣߐ߫߸ ߊ߬ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߞߟߍ߬ ߞߍ߫ ߟߊ߫ ߊ߬ߟߎ߬ ߖߍ߬ߘߍ߫ ߕߍ߫. ߞߟߍ߬ ߣߌ߲߬ ߕߍ߫ ߓߊ߲߫ ߠߊ߫.
  • Ndau: Zvombo zvakatora chimiro chomunhu, vanhu pavakapinda muchadenga, vari kurwa pakati pavo. Hondo iyi haina magumo.
  • IsiNdebele: Imihlobo yezikhali yathatha isimo somuntu, kuthi uluntu, seluphethe indawo yonke, luyalwa lodwa. Impi le ayilamphetho.
  • English: Weapons took human form, and humanity, having advanced into space, fights among itself. The war knows no end.
  • 한국어: 병기들은 인간의 형태를 취했고, 우주로 진출한 인류는 서로 싸우고 있습니다. 전쟁은 끝을 모릅니다.
  • 粵語 (繁體): 武器化作人身,而踏入太空嘅人類就喺度自相残殺。戰爭永無止境。
  • 简体中文: 武器化作人形,进军太空的人类自相残杀。战争永无止境。
  • 繁體中文: 武器化作人形,進軍太空的人類自相殘殺。戰爭永無止境。
  • 日本語: 兵器は人の姿をとり、宇宙へと進出した人類は、互いに争い合っている。その戦いに終わりはない。
  • Олык марий: Сар сар-корал-влак адями тусым налыныт, космосыш лекше адями-влак шке коштыштышт кредалыт. Тиде сарлан мучаш уке.



Comments

Popular posts from this blog

A Guatemalan researcher has deciphered a passage from an ancient manuscript. It seems that in another universe there is a traveler of the stars.

An Ethiopian researcher has deciphered a passage from an ancient manuscript. It seems that in another universe there exists a world where crime leads to more crime.

The world was overrun by hordes of the dead.