The journey in search of gold continues.

 

An Omani researcher has deciphered a passage from an ancient manuscript written in an unknown language. It appears that even in another universe, there exists an individual who continues to search for gold. Perhaps bare desire itself is what defines life.

قام باحث عُماني بفك رموز مقطع من مخطوطة قديمة مكتوبة بلغة غير معروفة. يبدو أنه حتى في كون آخر، يوجد شخص يواصل البحث عن الذهب. ربما تكون الرغبة المجردة هي ما يعرّف الحياة.


Íslenska
Menn sýna girnd sína, leita að gulli að eilífu. Undir leiðsögn ættbálka ganga þeir yfir frosnar sléttur.
Aymar aru
Jaqinakax munañanakap uñacht'ayapxi, wiñay quri thaqhasa. Ayllunakan irptataw jupanakax khunu pampanakar sarapxi.
Gaeilge
Nochtann daoine a mianta, ag lorg óir go síoraí. Faoi threoir na dtreibheanna, siúlann siad na machairí reoite.
Avesta
Mašiiāka isaoitīš upairi-barante, zaraniia-ca paitī-isante. Zaotranąm frapataiti, vimanayå yāi xšvīptāi paitī-nasiiąn.
Авар мацӀ
ГӀадамаз жидерго хвелал рагьула, абадиялъ меседил тӀад чӀун. Миллатаз нух бихьизабун, гьел хьвадула цӀер ккараб гӀатӀилъиялда.
Azərbaycan dili
İnsanlar öz arzularını üzə çıxarırlar, əbədi olaraq qızıl axtarırlar. Qəbilələrin rəhbərliyi ilə donmuş düzənliklərdə addımlayırlar.
অসমীয়া
মানুহে নিজৰ কামনাবোৰ প্ৰকাশ কৰে, চিৰকাল সোণ বিচাৰি ফুৰে। জনজাতিবোৰৰ দ্বাৰা নিৰ্দেশিত হৈ তেওঁলোকে বৰফাবৃত সমভূমিৰ ওপৰেৰে খোজ কাঢ়ে।
Acholi
Dano ginyuto mitigi, ginenyo lwak jabu matwal. Ki tye ma nongo luloc doro gi, giwoto i lobo ma ice tye iye.
Basa Acèh
Manusia jipeuleumah hawa nattueh, sabe jimeurunoe meuh. Ngon bimbingan bansa-bansa, jimeulaku bak tanoh nyang lhee.
Atsam
Mutane suna bayyana burinsu, suna neman zinariya har abada. Karkashin jagorancin kabilu, suna tafiya a cikin kankara.
Qafár af
Caxmadih dalkat, xiirak dalkat. Dee-aysit gital gitaliyyah yan. Baaxo yassasxeenim inkih umaaneh gabaat hayen.
Аԥсшәа
Ауаа ргәазыҳәарақәа рыла ргәазыҳәарақәа рыла ргәазыҳәарақәа рыла ргәазыҳәарақәа.
Afrikaans
Mense ontbloot hul begeertes, vir ewig op soek na goud. Gelei deur die stamme, stap hulle oor die bevrore vlaktes.
አማርኛ
ሰዎች ፍላጎታቸውን ይገልጣሉ፣ ለዘላለም ወርቅ ይፈልጋሉ። በጎሳዎች እየተመሩ በበረዶ ሜዳዎች ላይ ይጓዛሉ።
العربية
يكشف البشر عن رغباتهم، ويبحثون عن الذهب إلى الأبد. يسيرون في السهول المتجمدة بتوجيه من القبائل.
Aragonés
Os humans amuestran os suyos deseyos, buscando oro ta siempre. Guiaus por as tribus, caminan por as planas cheladas.
Alur
Nyithindo ginyuto mitigi, ginenyo lwak jabu matwal. Ki tye ma nongo luloc doro gi, giwoto i lobo ma ice tye iye.
Shqip
Njerëzit shfaqin dëshirat e tyre, duke kërkuar ar përgjithmonë. Të udhëhequr nga fiset, ata ecin nëpër rrafshnaltat e ngrira.
Հայերեն
Մարդիկ բացահայտում են իրենց ցանկությունները՝ հավերժ ոսկի փնտրելով։ Ցեղերի առաջնորդությամբ նրանք քայլում են սառցակալած հարթավայրերով։
अवधी
मनई अपनी इच्छा प्रगट करत अहैं, हमेशा सोना खोजत अहैं। कबीलन क सहारा स, ऊ जमल भवा मैदानन मा चलत अहैं।
Italiano
Gli esseri umani mettono a nudo i propri desideri, cercando per sempre l'oro. Guidati dalle tribù, percorrono le pianure gelate.
ייִדיש
מענטשן אַנטפּלעקן זייערע תאוות, זוכן גאָלד אויף אייביק. געפירט דורך די שבטים, זיי גיין אויף די פאַרפרוירן פּլיינז.
Inuktitut (Latin/Syllabics)
ᐃᓄᐃᑦ ᓴᖅᑭᑎᑦᑎᔪᑦ ᐱᔪᒪᔭᖏᓐᓂᒃ, ᐃᓱᖃᙱᑦᑐᒥᒃ ᑰᓪᒥᒃ ᕿᓂᖅᑐᑦ. ᓄᓇᖃᖅᑳᖅᓯᒪᔪᓄᑦ ᓯᕗᒧᐊᒃᑎᑕᐅᓪᓗᑎᒃ, ᐱᓱᒃᑐᑦ ᖁᐊᖑᔪᓂ ᓇᑎᕐᓇᕐᓂ.
Inuit saqqitittijut pijumajanginnik, isuqangngittumik kuulmik qiniqtut. Nunaqaqqaaqsimajunut sivumuaktitaullutik, pisuktut quangujuni natirnarni.
Basa Iban
Mensia ngayanka pemandis ati sida, ngiga amas belama iya. Diiring bala bansa asal, sida bejalai nengah rampa menua ti bisi ais.
Igbo
Mmadụ na-ekpughe ọchịchọ ha, na-achọ ọlaedo ruo mgbe ebighị ebi. Site na nduzi nke ebo, ha na-aga n'ala dị larịị kpọnwụrụ akpọnwụ.
Ilokano
Iparangarang dagiti tattao ti taremderda, agnanayon nga agbirbirok iti balitok. Babaen ti panangidalan dagiti tribu, lumabasda kadagiti nalammiis a tanap.
Bahasa Indonesia
Manusia menyingkapkan keinginan mereka, selamanya mencari emas. Dibimbing oleh suku-suku, mereka berjalan di dataran yang membeku.
ئۇيغۇرچە
ئىنسانلار ئۆز ئارزۇلىرىنى ئاشكارىلايدۇ ، مەڭگۈ ئالتۇن ئىزدەيدۇ. قەبىلىلەرنىڭ يېتەكچىلىكىدە ، ئۇلار مۇزلىغان تۈزلەڭلىكلەردە ماڭىدۇ.
Cymraeg
Mae bodau dynol yn datgelu eu dyheadau, gan geisio aur am byth. Wedi'u harwain gan y llwythau, maent yn cerdded y gwastadeddau rhewi.
Vèneto
I òmeni i mostra i so desideri, sercando oro par senpre. Guidài da le tribù, i camina par le piane selae.
Tshivenda
Vhathu vha dzumbulula tama dzavho, vha tshi khou ṱoḓa musuku lini na lini. Vha tshi khou rariwa nga dzitshakha, vha tshimbila kha mivhu ya ayisi.
Wolof
Nit ñi dañuy woné seeni bëgg-bëgg, di wut wurus ba fàww. Ak njiitu xeet yi, dañuy dox ci bërëb yu am galas.
Українська
Люди оголюють свої бажання, вічно шукаючи золото. Керовані племенами, вони йдуть замерзлими рівнинами.
Oʻzbekcha
Odamlar o'z xohish-irodalarini namoyon etadilar, abadiy oltin izlaydilar. Qabilalar boshchiligida ular muzlagan tekisliklarda yurishadi.
Удмурт кыл
Адямиос ас мылкыдзэс возьмато, пыраклы зарни утчало. Выжыослэн кивалтэмез улсын, соос кынмым паськыт интыостӥ мыно.
اردو
انسان اپنی خواہشات کو ظاہر کرتے ہیں، ہمیشہ سونے کی تلاش میں رہتے ہیں۔ قبائل کی رہنمائی میں، وہ جمی ہوئی میدانی علاقوں میں چلتے ہیں۔
Eʋegbe
Amegbetɔwo ɖea woƒe didiwo fiana, eye wole sika dim ɖaa. To kɔliwo ƒe mɔfiafia me la, wole zɔzɔm le anyigba siwo dzi tsi ƒu kpo ɖo la dzi.
Eesti
Inimesed paljastavad oma ihad, otsides igavesti kulda. Suguharude juhtimisel kõnnivad nad külmunud tasandikel.
Esperanto
Homoj malkaŝas siajn dezirojn, eterne serĉante oron. Gvidate de la triboj, ili marŝas sur la frostaj ebenaĵoj.
Ирон
Адæм сæ фæндтæ æвдисынц, мыггагмæ сызгъæрин агуырджытæ. Мыггæгты разамындæй цæуынц митæй æмбæрзт быдырты.
Occitan
Los umans amòstran lors desirs, cercant d'aur per totjorn. Guidats per las tribús, caminan per las planas geladas.
Nederlands
Mensen ontbloten hun verlangens, voor eeuwig op zoek naar goud. Geleid door de stammen lopen zij over de bevroren vlakten.
ଓଡ଼ିଆ
ମଣିଷମାନେ ସେମାନଙ୍କର ଇଚ୍ଛା ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତି, ସବୁଦିନ ପାଇଁ ସୁନା ଖୋଜନ୍ତି | ଜନଜାତିମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ନିର୍ଦ୍দেশିတ ହୋଇ ସେମାନେ ବରଫାବୃତ ସମତଳ ଭୂମିରେ ଚାଲନ୍ତି |
Afan Oromoo
Namoonni hawwii isaanii mul’isu, barabaraaf warqee barbaadu. Gosootaan durfamuun, lafa cabbii qabu irra deemu.
Khasi
Ki briew ki pynpaw ia la ki jingkwah, ki iai wad ia ka ksiar junom. Ha ka jingialam ki jaitbynriew, ki iaid lyngba ki madan ba la pynkylla thah.
Ga
Mɛi jieɔ amɛ shwalɔi ampolo, amɛtaoɔ shika naanɔ. Kɛ gbaloi amɛnifeemɔi lɛ, amɛnyiɛɔ yɛ ice nɔ.
Қазақша
Адамдар өз нәпсілерін ашады, мәңгілік алтын іздейді. Тайпалардың жетелеуімен олар қатып қалған жазықтарда жүреді.
Català
Els humans mostren els seus desitjos, buscant or per sempre. Guiats per les tribus, caminen per les planes glaçades.
Kanuri
Tada-tadawa kaza-kazabe dabu-dabu daji-daji ma asuwu-ro gurtanyi.
Kalaallisut
Inuit piumasatik saqqummiupaat, naassaanngitsumik kuultisiorlutik. Kinguaariit siulersuinerisigut nuna qerisumi ingerlapput.
Galego
Os humanos amosan os seus desexos, buscando ouro para sempre. Guiados polas tribus, camiñan polas chairas xeados.
ಕನ್ನಡ
ಮಾನವರು ತಮ್ಮ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ, ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಚಿನ್ನವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾರೆ. ಬುಡಕಟ್ಟು ಜನಾಂಗದವರಿಂದ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅವರು ಘನೀಕೃತ ಬಯಲು ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಾರೆ.
粵語
人類顯露佢哋嘅慾望,永遠追求黃金。喺部落嘅引領下,佢哋行過冰封嘅平原。
Oluganda
Abantu booleka okwagala kwabwe, nga banoonya ezaabu emirembe n'emirembe. Nga bakulembeddwamu ebika, batambula ku nsenyi ezikutte omuzira.
Kikongo
Bantu ke songa bampusa na bo, ke sosa wolo mvu ya mvu. Mu lutwadisu ya makanda, bo ke tambula na nseke ya madidi.
Davvisámegiella
Olbmot čájehit iežaset sávaldagaid, ohcat golli agibeaivve. Čerdduid hápman, sii vádjolit galmmihuvvon duoddariidda.
Sesotho sa Leboa
Batho ba utolla dikatlego tša bona, ba tsoma gauta go ya go ile. Ba etilwe pele ke meloko, ba sepela mabaleng a a fegilwego ke ayisi.
Kituba
Bantu ke songa bampusa na bo, ke sosa wolo mvu ya mvu. Mu lutwadisu ya makanda, bo ke tambula na nseke ya madidi.
Kinyarwanda
Abantu bagaragaza ibyifuzo byabo, bashaka zahabu iteka ryose. Bayobowe n'amoko, bagenda mu bibaya bikonje.
Ελληνικά
Οι άνθρωποι αποκαλύπτουν τις επιθυμίες τους, αναζητώντας για πάντα χρυσό. Καθοδηγούμενοι από τις φυλές, περπατούν στις παγωμένες πεδιάδες.
Кыргызча
Адамдар өздөрүнүн каалоолорун ачыкка чыгарышат, түбөлүккө алтын издешет. Уруулардын жетеги менен алар тоңгон түздүктөрдө басышат.
Guaraní
Yvyporakuéra ohechauka hembipota, ohekávo itaju opa’ỹre. Tekoha kuéra rupive, oguata hikuái umi yvy ro’y asýpe.
ગુજરાતી
મનુષ્યો તેમની ઈચ્છાઓ પ્રગટ કરે છે, કાયમ સોનાની શોધમાં રહે છે. આદિવાસીઓ દ્વારા માર્ગદર્શન મેળવીને, તેઓ થીજી ગયેલા મેદાનોમાં ચાલે છે.
Khmer
មនុស្សបង្ហាញពីបំណងប្រាថ្នារបស់ពួកគេ ស្វែងរកមាសជារៀងរហូត។ ដឹកនាំដោយកុលសម្ព័ន្ធ ពួកគេដើរកាត់វាលទំនាបដែលកក។
Krio
Mɔtalman dɛn de sho wetin dɛn want, dɛn de luk fɔ gold sote. We dɛn tɛm dɛn de sho dɛn di rod, dɛn de waka na di cold cold ples dɛn.
Qırımtatarca
İnsanlar öz arzularını köstere, ebediyen altın qıdıralar. Qabilelerniñ yolbaşçılığı ile bozulğan tüzlüklerde yureler.
Kurdî (Kurmancî)
Mirovan daxwazên xwe nîşan didin, her û her li zêr digerin. Bi rêberiya eşîran, ew di deştên cemidî de dimeşin.
کوردی (سۆرانی)
مرۆڤەکان ئارەزووەکانیان دەخەنە ڕوو، هەمیشە بەدوای زێڕدا دەگەڕێن. بە ڕێنمایی هۆزەکان، بە دەشتە بەستووەکاندا دەڕۆن.
Hrvatski
Ljudi razotkrivajo svoje želje, zauvijek tražeći zlato. Vođeni plemenima, hodaju zaleđenim ravnicama.
Q'eqchi'
Li cuinakan neque'xyal xk'oxla li c'a'uxl, neque'xsic' li oro chi junajwa. Riql li xtuupal neque'xb'e sa' li tenamit ke.
Runasimi
Runakunaqa munayninkunatam rikuchinku, wiñaypaq qoritapuni maskaspa. Ayllukunapa pusasqanmi qasasqa pampakunata purinku.
Kernewek
Tus a dhisqwa aga whansow, ow hwilas owr bys vyken. Ledys gans an kenedhlow, y hwrons kerdhes an gunithelyow reys.
isiXhosa
Abantu baveza iminqweno yabo, bafuna igolide ngonaphakade. Bakhokelwa zizizwe, bahamba kumathafa aqandiselweyo.
Gutiska
Mans isis munsas wisand, aiweinai gulþ isand. Þairh kunja seinana, in fairhau þamma friusandam gaggand.
Kokborok
Borok kiphiri kiphiri phang-phang naikha, tuitui naikha. Phirikhokhai jotto kiphiri khe naikha.
Коми кыв
Мортъяс асланыс кӧсйӧмъяссӧ петкӧдлӧны, нэмӧн зарни корсьӧны. Выжыясӧн нуӧдӧмӧн, найӧ кынмым паськыт интыостӥ ветлӧны.
Corsu
L'esseri umani svelanu i so desideri, circhendu l'oru per sempre. Guidati da e tribù, camminanu nantu à i piani ghjalati.
कोंकणी
मनीस आपली इत्सा उक्ती करतात, सदांच भांगराच्या सोदांत आसतात. जमातींच्या मार्गदर्शनान ते गोठिल्ल्या माळरांनांतल्यान चलतात.
Diidxazá
Binni nuu stale modo ruyuca' xquendaracala'dzhica', ruyubica' gurié neza stica'. Ne xquendabia'ni sti' guidxi, riéca' lu ca neza ra ma guca thah.
Samoa
Ua faaalia e tagata o latou tuʻinanau, ma saʻili pea mo auro e faavavau. Ona o le taʻitaʻiga a ituaiga, ua latou savavali ai i laufanua mālūlū.
Sango
Azo afa nzara ti ala, ala yeke gi lor lakue lakue. Na lege ti fango lege ti amara, ala yeke fono na ndo ti sese so ayeke na galas.
संस्कृतम्
मानवाः स्वकामान् प्रकटयन्ति, नित्यं सुवर्णं अन्विष्यन्ति। जनजातिभिः मार्गदर्शिताः, ते हिमशर्करासु मैदानीषु चलन्ति।
ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ
ᱢᱟᱹᱱᱢᱤ ᱠᱚ ᱟᱠᱚᱣᱟᱜ ᱟᱥᱟ ᱠᱚ ᱥᱚᱫᱚᱨᱟ, ᱡᱟᱭᱡᱩᱜᱽ ᱥᱚᱱᱟ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮᱭᱟ ᱾ ᱡᱟᱹᱛᱤ ᱠᱚᱣᱟᱜ ᱰᱟᱦᱟᱨ ᱛᱮ, ᱩᱱᱠᱩ ᱫᱚ ᱵᱚᱨᱚᱯᱷ ᱟᱠᱟᱱ ᱴᱟᱹᱱᱤ ᱨᱮ ᱠᱚ ᱛᱟᱲᱟᱢᱟ ᱾
Sicilianu
L'èssiri umani spònunu li so' addisìi, circannu l'oru pi sempri. Guidati dî tribù, camìnanu pi li chiani gilati.
Jamaican Patois
Human dem show out dem desire, a look gold fi eva. Wid di tribe dem a lead di way, dem walk pon di frozen plains.
Basa Jawa
Manungsa ngetokake pepénginané, selawase nggoleki emas. Kanthi pituduh saka suku-suku, dheweke mlaku ing dharatan sing adhem banget.
လိၵ်ႈတႆး
ၵူၼ်းၶဝ် ၼႄတၢင်းလူဝ်ႇၶဝ်၊ ႁႃၶမ်းတေႃႇၸူဝ်ႈ။ လႆႈတၢင်းၸီႉသင်ႇလူၺ်ႈၸုမ်းၸၢဝ်းၶဝ်သေ၊ ၶဝ်ပႆၼိူဝ်ပၢင်ႇပဵင်းဢၼ်ၵတ်းသၼ်ႇဝႆႉၼၼ်ႉယဝ်ႉ။
Dioula
Mɔgɔw bɛ u ka nege fɛnw yira, ka sanu nini k’a ban. Jamana kuluw bɛ u ɲɛminɛ ka tɛmɛ dugu kɛnɛ nɛnɛmanw kan.
ქართული
ადამიანები აშიშვლებენ თავიანთ სურვილებს, მარადიულად ეძებენ ოქროს. ტომების ხელმძღვანელობით, ისინი გაყინულ ვაკეებზე დააბიჯებენ.
ChiShona
Vanhu vanobudisa zvishuvo zvavo, vachitsvaga ndarama nekusingaperi. Vachitungamirirwa nemarudzi, vanofamba mumapani akaomeswa nechando.
Ślōnskŏ gŏdka
Ludzie pokŏzujōm swoje pragnienia, szukajōnc złota na wieki. Prowadzeni bez plemiōna, idōm bez zamarzniynte rōwniny.
سنڌي
انسان پنهنجون خواهشون ظاهر ڪن ٿا، هميشه سون جي ڳولا ۾ رهن ٿا. قبيلن جي رهنمائيءَ ۾، اهي ڄميل ميدانن تي هلن ٿا.
සිංහල
මිනිසුන් තම ආශාවන් හෙළි කරති, සදහටම රන් සොයති. ගෝත්‍රිකයන්ගේ මගපෙන්වීම යටතේ, ඔවුහු ශීත කළ තැන්නෙහි ඇවිදිති.
Jinghpaw
Masha ni gaw tinang a ra sharawt myit hpe prap nna, htani htana ja hpe tam nga ma ai. Amyu ni a lam makoi lam madun ai hte, shanhte gaw n-tsin n-chyang kap ai pa ni hta hkawm nga ma ai.
Svenska
Människor blottar sina begär, för evigt sökande efter guld. Vägledda av stammarna vandrar de över de frusna slätterna.
isiZulu
Abantu baveza izifiso zabo, bafuna igolide phakade. Beholwa yizizwe, bahamba emathafeni abandayo.
Gàidhlig
Tha daoine a' nochdadh am miannan, a' sireadh òir gu sìorraidh. Fo stiùir nan treubhan, bidh iad a' coiseachd thairis air na raointean reòta.
Susu
Nan fan na dunya naxee tan naxee tan. Di naxee tan naxee tan.
Español
Los humanos desnudan sus deseos, buscando oro por siempre. Guiados por las tribus, caminan por las llanuras heladas.
Slovenčina
Ľudia odhaľujú svoje túžby, večne hľadajúc zlato. Vedení kmeňmi, kráčajú po zamrznutých pláňach.
Slovenščina
Ljudje razkrivajo svoje želje, večno iščoc zlato. Vodeni s strani plemen, hodijo po zamrznjenih ravnicah.
Swat
Mutane suna bayyana burinsu, suna neman zinariya har abada. Karkashin jagorancin kabilu, suna tafiya a cikin kankara.
Kiswahili
Binadamu hufichua tamaa zao, wakitafuta dhahabu milele. Wakiongozwa na makabila, wanatembea kwenye nyanda zilizoganda.
Basa Sunda
Manusa nembongkeun kahayangna, salawasna néangan emas. Dituyun ku sélér-sélér, maranéhna leumpang di padataran anu beku.
Sinibuano
Ang mga tawo nagbutyag sa ilang mga tinguha, hangtod sa kahangturan nangita og bulawan. Gigiyahan sa mga tribo, sila naglakaw sa kaging nga kapatagan.
Sepedi
Batho ba utolla dikatlego tša bona, ba tsoma gauta go ya go ile. Ba etilwe pele ke meloko, ba sepela mabaleng a a fegilwego ke ayisi.
Српски
Људи огољавају своје жеље, заувек тражећи злато. Вођени племенима, ходају залеђеним равницама.
Kreol Seselwa
Bann imen i devwal zot dezir, zot toultan pe rod lor. Gide par bann tribi, zot mars lo bann plenn glase.
Sesotho
Batho ba utolla ditakatso tsa bona, ba batla kgauta ka ho sa feleng. Ba kgannwa ke merabe, ba tsamaya mabaleng a le ditshela.
Soomaali
Bini'aadanku waxay muujiyaan damacyadooda, iyagoo weligood dahab raadinaya. Iyadoo ay qabiilladu hagayaan, waxay marayaan bannaanada barafka ah.
རྫོང་ཁ
མི་ཚུ་གིས་ རང་གི་འདོད་པ་ཚུ་ ཕྱིར་གསལ་འབདཝ་ཨིན་པས། རྟག་པ་རྒྱུན་དུ་ གསེར་འཚོལ་དོ་ཨིན་པས། ཚོ་པ་ཚུ་གིས་ལམ་སྟོན་འབད་དེ་ ཁོང་གིས་ འཁྱགས་རོམ་གྱི་ཐང་ཚུ་ནང་ འགྲོ་འགྲུལ་འབདཝ་ཨིན་པས།
ไทย
มนุษย์เปิดเผยความปรารถนาของตน เฝ้าแสวงหาทองคำตลอดกาล ภายใต้การนำทางของชนเผ่า พวกเขาเดินผ่านทุ่งราบที่หนาวเหน็บ
Tagalog
Inilalantad ng mga tao ang kanilang mga pagnanasa, habambuhay na naghahanap ng ginto. Sa gabay ng mga tribo, nilalakad nila ang mga nagyeyelong kapatagan.
Тоҷикӣ
Инсонҳо хоҳишҳои худро ошкор мекунанд, то абад тилло меҷӯянд. Бо роҳнамоии қабилаҳо, онҳо дар даشتҳои яхбаста қадам мезананд.
Татарча
Кешеләр үз теләкләрен ачалар, мәңгелек алтын эзлиләр. Кабиләләр җитәкчелегендә алар туңган үзәннәр буенча баралар.
Tahiti
Te fa’a’ite nei te ta’ata i tō rātou hina’aro, i te titi’ara’a i te auro e a muri noa atu. Ma te arata’ihia e te mau ’ōpū feti’a, te haere nei rātou i ni’a i te mau vāhi pa’ari i te to’eto’e.
Tamazight
Imdanen kksen tammuɣli ɣer lebɣi-nsen, țnadin uru i dayem. S tilla n leɛrac, țeddun deg yisaḥen isemmaḍen.
தமிழ்
மனிதர்கள் தங்கள் ஆசைகளை வெளிப்படுத்துகிறார்கள், என்றென்றும் தங்கத்தைத் தேடுகிறார்கள். பழங்குடியினரால் வழிநடத்தப்பட்டு, அவர்கள் உறைந்த சமவெளிகளில் நடக்கிறார்கள்.
دری
انسان‌ها آرزوهای خود را آشکار می‌کنند، برای همیشه در جستجوی طلا هستند. با راهنمایی قبایل، آن‌ها در دشت‌های یخ‌زده قدم می‌زنند.
Čeština
Lidé odhalují své touhy, věčně hledají zlato. Vedeni kmeny, kráčejí po zamrzlých pláních.
Нохчийн
Адамаша шайн лаамаш гучубоху, гуттар а деши лоьхуш. Тайпанаша куьйгалла деш, уьш боьду ша хиллачу аренашкахь.
Chichewa
Anthu amaonetsa zilakolako zawo, kufunafuna golide mpaka kalekale. Motsogoleredwa ndi mafuko, amayenda m'zigwa zozizira kwambiri.
བོད་སྐད།
མི་རྣམས་ཀྱིས་རང་གི་འདོད་པ་རྣམས་མངོན་པར་བྱེད། རྟག་ཏུ་གསེར་འཚོལ་བར་བྱེད། ཚོ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལམ་སྟོན་འོག་ཁོང་ཚོ་འཁྱགས་པས་བསྡམས་པའི་ཐང་ཆེན་སྟེང་དུ་བགྲོད།
Chamorro
I taotao sija ma'u'u i minalago'-ñiha, manmama'tinas oro para siempre. Nina'fanguu ginen i tribo, manmamisgi gi tano' ni manfrozen.
Чӑвашла
Çынсем хăйсен кăмăлне уçса параççĕ, ĕмĕр-ĕмĕр ылтăн шыраççĕ. Йăхсем хыççăн кайса, вĕсем шăннă тӳремсемпе утаççĕ.
Chuuk
Pwan mocheni ra wor ngeni desires, ra wor ngeni gold ngeni fefe. Nina'fanguu ginen i tribes, ra waka na di cold cold plains.
Xitsonga
Vanhu va kombisa ku navela ka vona, va lava nsuku hilaha ku nga heriki. Hi ku rheriwa hi tinxaka, va famba eminkoveni leyi kumiweke hi ayisi.
Setswana
Batho ba utolla dikeletso tsa bone, ba batla gauta ka bosakhutleng. Ba kaelwa ke merafe, ba tsamaya mo mabaleng a a gabilweng ke serame.
Tiv
Ior gbe ve pasen mbamaren ve, lun tsor tsor keren jabu. Ken hemen u ikur i ior ve la, ve mbayev ken atsam a kera a ice a har sha mi la.
ትግርኛ
ደቂ ሰባት ድሌታቶም ይገልጹ፣ ንዘለኣለም ወርቂ ይደልዩ። ብነገዳት እናተመርሑ በቲ ዝበረደ ጐልጐል ይጓዓዙ።
ދިވެހި
އިންސާނުން އެމީހުންގެ އެދުންތައް ހާމަކުރެއެވެ، އަބަދުވެސް ރަނަށް އެދިއެދި ތިބެއެވެ. ޤަބީލާތަކުގެ އިރުޝާދުގެ ދަށުން، އެމީހުން ހިނގަނީ ގަނޑުވެފައިވާ ހާމަބިންތަކުގައެވެ.
Dinka
Mith aayé tɔ̈u në nhiɛ̈ɛ̈r den, biëk piny në dhɛ̈ny den. Në dhɛ̈ny den biëny, acë dhuk piny në piny tɛ̈n ice.
Tetun
Ema sira hatudu sira-nia hakarak, buka osan-mutin ba nafatin. Dirije hosi tribus, sira la'o iha rai-tetuk ne'ebé malirin tebes.
తెలుగు
మనుషులు తమ కోరికలను బయటపెడతారు, ఎప్పటికీ బంగారం కోసం వెతుకుతుంటారు. తెగల మార్గనిర్దేశంలో, వారు మంచుతో గడ్డకట్టిన మైదానాల్లో నడుస్తారు.
Dansk
Mennesker blotlægger deres begær, evigt søgende efter guld. Ledet af stammerne vandrer de over de frosne sletter.
Deutsch
Menschen entblößen ihre Begierden, auf ewig auf der Suche nach Gold. Geleitet von den Stämmen wandern sie über die gefrorenen Ebenen.
Twi
Nnipa da wɔn akɔnnɔ adi, na wɔhwehwɛ sika kɔkɔɔ daa. Amanaman kyerɛ wɔn kwan, na wɔnam mmae a awɔw wom mu.
Тыва дыл
Кижилер боттарының күзэлдерин ажыдар, кезээ мөңгеде алдын дилээр. Сөөк-аймактарның удуртулгазы-биле олар доң делегей кырлап чоруурлар.
Tulu
ನರಮಾನಿಲು ತನ್ನ ಆಸೆಲೆನ್ ಪಿದಾಯಿ ಪಾಡುವೆರ್, ಎಪೊಗುಲಾ ಬಂಗಾರೊನು ನಾಡುವೆರ್. ಪಂಗಡಲೆನ ಸಾದಿ ತೋಜಪಾವೆರೆನೊಟ್ಟುಗು, ಅಕುಲು ಪಂಜಿದ ಪಂಚೆದಲೆಕ್ಕ ಇಪ್ಪುನ ಜಾಗೊಡು ನಡಪುವೆರ್.
Chitumbuka
Ŵanthu ŵakulongora makhumbiro yawo, ŵakupenja golide kwamuyirayira. Ŵakulongozgeka na mafuko, ŵakwenda mu madambo ya maji ya ayisi.
Tok Pisin
Ol manmeri i soim laik bilong ol, ol i wok long painim gol oltaim. Ol traib i lidim ol, na ol i wokabaut long ol ples i gat ais.
डोगरी
मनुख अपनी इच्छाएं गी उजागर करदे न, हमेशा सोने दी तलाश च रोंदे न। कबीले दी अगुआई च ओह् जमे दे मैदानें च चलदे न।
Türkmençe
Ynsanlar öz isleglerini äşgär edýärler, ebedi altyn gözleýärler. Taýpalaryň ýolbaşçylygynda olar doňan düzlüklerde ýöreýärler.
Türkçe
İnsanlar arzularını açığa çıkarır, sonsuza dek altın ararlar. Kabilelerin rehberliğinde donmuş düzlüklerde yürürler.
Faka-Tonga
'Oku fakahā 'e he tangatá 'enau holí, 'o kumi koula 'o ta'engata. 'I hono tataki 'e he ngaahi matakalí, 'oku nau luelue 'i he ngaahi tokalelei kuo faka'aisi.
Chidombe
Vanhu vanobudisa zvishuvo zvavo, vachitsvaga ndarama nekusingaperi. Vachitungamirirwa nemarudzi, vanofamba mumapani akaomeswa nechando.
Nāhuatl
In tlacameh quinextiah in nequiliztli, mochipa quitemoah in teocuitlatl. In tlacamehcayotl quinahuatiah, nemih ipan in cehuiztli ixtlahuatl.
Naath
Mith aayé tɔ̈u në nhiɛ̈ɛ̈r den, biëk piny në dhɛ̈ny den. Në dhɛ̈ny den biëny, acë dhuk piny në piny tɛ̈n ice.
Nepal Bhasa
मनुखतय्सं थःगु इच्छायात न्ह्यब्वइ, सदां लुँ माः। जातिपिनिगु मार्गदर्शनय् इमिसं च्वापुं फाःगु ख्यलय् न्यासि वै।
नेपाली
मानिसहरू आफ्ना इच्छाहरू प्रकट गर्छन्, सधैं सुनको खोजीमा रहन्छन्। जनजातिहरूको मार्गदर्शनमा, तिनीहरू जमेका मैदानहरूमा हिंड्छند।
Norsk
Mennesker blotlegger sine begjær, evig søkende etter gull. Ledet av stammene går de over de frosne slettene.
Kreyòl Ayisyen
Limen yo montre dezi yo, y ap chèche lò pou toutan. Gide pa tribi yo, y ap mache sou plenn glase yo.
Hausa
Mutane suna bayyana burinsu, suna neman zinariya har abada. Karkashin jagorancin kabilu, suna tafiya a cikin kankara.
پښتو
انسانان خپلې غوښتنې ښکاره کوي، د تل لپاره د سرو زرو په لټه کې وي. د قبایلو په لارښوونه، دوی په کنګل شویو میدانونو کې ګرځي.
Euskara
Gizakiek beren desioak agerian uzten dituzte, betirako urre bila. Tribuek gidatuta, ordoki izoztuetan zehar dabiltza.
Башҡортса
Кешеләр үҙ нәфселәрен аса, мәңгелек алтын эҙләй. Ҡәбиләләр етәкселегендә алар туңған тигеҙлектәрҙән бара.
Batak Karo
Manusia ncidahken sura-surana, rasa lalap ndarami emas. Ialoken man suku-suku, ia erdalan i bas tana si mbare.
Batak Simalungun
Jolma patuduhkon sura-sura ni sidea, sai lulu-lulu bani omas. Iarahkon suku-suku, mardalan sidea bani tanoh na boru.
Batak Toba
Manusia patuduhkon hisaphisap ni rohana, sai lulu-lulu di omas. Diuluhon angka suku, mardalan nasida di tano na kais.
Baoulé
Nnipa da wɔn akɔnnɔ adi, na wɔhwehwɛ sika kɔkɔɔ daa. Amanaman kyerɛ wɔn kwan, na wɔnam mmae a awɔw wom mu.
Papiamentu
Ser humano ta habri nan deseonan, buscando oro pa semper. Gidá pa e tribunan, nan ta cana riba e flachinan gelá.
バリ語 Bali
Manusia nyihnayang kenehnyane, setata ngrereh mas. Kairing antuk krama sukunyane, ipun mamargi ring tegalan sane matumpuk es.
بلوچی
مردم وتی واہشاں پاش کن انت، مدام سہر ءِ شوہاز ءَ انت۔ کبیلاں رہشونی کن انت، آ ہمو ٹپ اتگیں پٹاں پاد جن انت۔
Ōlelo Hawaiʻi
Hōʻike kānaka i ko lākou mau makemake, e ʻimi mau ana i ke gula. Alakaʻi ʻia e nā ʻohana, hele lākou i nā pāpū hau.
Pangasinan
Saray totoo et ipapaamta ray kailaloan da, ya manaanap na balitok ed andi-anggaan. Panangidalan na saray tribu, manakar ira ed saray ampetang ya patar.
Magyar
Az emberek feltárják vágyaikat, örökké keresve az aranyat. A törzsek vezetésével a fagyott síkságokon járnak.
ਪੰਜਾਬੀ
ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੀਆਂ ਇੱਛਾਵਾਂ ਨੂੰ ਨੰਗਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਸਦਾ ਲਈ ਸੋਨੇ ਦੀ ਤਲਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਕਬੀਲਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਨਿਰਦੇਸ਼ਿਤ, ਉਹ ਜੰਮੇ ਹੋਏ ਮੈਦਾਨਾਂ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੇ ਹਨ।
Kapampangan
Ding tau lalakad lang alang kapupusan, managuap lang gintu. Gidá la ding tribu, lalakad la king kaganapan a meyakua ning dimla.
Bamanankan
Mɔgɔw bɛ u ka nege fɛnw yira, ka sanu nini k’a ban. Jamana kuluw bɛ u ɲɛminɛ ka tɛmɛ dugu kɛnɛ nɛnɛmanw kan.
Bicol
An mga tawo ipinapahiling an saindang mga mawot, sagkod lamang na naghahanap nin bulawan. Ginagabayan kan mga tribu, naglalakad sinda sa mga malipot na kapatagan.
Hiligaynon
Ang mga tawo nagapakita sang ila mga kailigbon, sa wala sing katapusan nagapangita sang bulawan. Giniyahan sang mga tribo, nagalakat sila sa nagyelo nga mga kapatagan.
हिन्दी
मनुष्य अपनी इच्छाओं को प्रकट करते हैं, सदा स्वर्ण की खोज में रहते हैं। जनजातियों द्वारा निर्देशित, वे जमी हुई मैदानों में चलते हैं।
Na Vosa Vakaviti
O ira na tamata era sa vakaraitaka na nodra gagadre, ena nodra vakasaqara tiko na koula. Ena nodra tuberi tiko mai vei ira na nodra mataqali, era sa muria tiko na veivanua sa vakacevata tu.
Suomi
Ihmiset paljastavat halunsa, etsien ikuisesti kultaa. Heimojen johdattamina he kulkevat jäätyneillä tasangoilla.
Føroyskt
Menniskju sýna síni ynski, leita ævigt eftir gulli. Leidd av ættarbólkum ganga tey yvir frosnu fløturnar.
Fon gbe
Mɛ lɛ nɔ sɔ́ nǔ e jló yé lɛ é xlɛ́, bó nɔ ɖò sika ba wɛ sika. Tò yetɔn lɛ nɔ fia ali yé, bɔ yé nɔ ɖyì zɔnlin gbɔn tɛnmɛ e tsi huzu gannu ɖè lɛ é.
Fulfulde
Yimɓe ina peeñaldee muuyeeji mum en, ina ɗabbita kaŋŋe haa abada. Ina nduuna ɓe leƴƴi, ina njaha e njaayriiji peewɗi.
Français
Les humains mettent à nu leurs désirs, cherchant éternellement l'or. Guidés par les tribus, ils arpentent les plaines gelées.
Furlan
I umans a scuviergin i lôr desideris, in cirche dal aur par simpri. Guidâts des tribùs, a cjaminin par lis planis glaçadis.
Frysk
Minsken bleatlizze harren begearten, foar ivich op syk nei goud. Gelei troch de stammen rinne hja oer de beferzen flakten.
Буряад хэлэн
Хүнүүд өөрынгөө хүсэлөө харуулдаг, мүнхэд алтан бэдэрдэг. Омогой хүтэлбэреэр тэдэ хүлдэһэн талануудаар ябадаг.
Български
Хората оголват желанията си, търсейки вечно злато. Водени от племената, те вървят по замръзналите равнини.
Brezhoneg
An dud a ziskouez o c’hoantoù, o klask aour da viken. Renet gant ar meuriadoù, e kerzhont dre ar c’hompezennoù skornet.
Hunsrik
Die Leit mache ihre Wünsch nackich, und suche ewich noochem Gold. Geleitet vun de Stämm, laafe se iwer de gfroorne Ebene.
Betawi
Manusia pamerin niatnye, nyari emas terus-terusan. Dipimpin ama suku-suku, mereka jalan di tanah nyang beku.
Tiếng Việt
Con người phơi bày những ham muốn của mình, mãi mãi tìm kiếm vàng. Được dẫn dắt bởi các bộ lạc, họ bước đi trên những vùng đồng bằng băng giá.
עברית
בני אדם חושפים את תשוקותיהם, מחפשים זהב לנצח. בהנחיית השבטים, הם צועדים במישורים הקפואים.
Беларуская
Людзі агаляюць свае жаданні, вечна шукаючы золата. Кіруемыя плямёнамі, яны ідуць па замерзлых раўнінах.
فارسی
انسان‌ها آرزوهای خود را آشکار می‌کنند، برای همیشه در جستجوی طلا هستند. با راهنمایی قبایل، آن‌ها در دشت‌های یخ‌زده قدم می‌زنند.
বাংলা
মানুষ তাদের লালসা প্রকাশ করে, চিরকাল সোনার সন্ধানে থাকে। উপজাতিদের দ্বারা পরিচালিত হয়ে তারা বরফাবৃত প্রান্তরে হেঁটে চলে।
ChiBemba
Abantu balalanda pa fyo bafwaya, bafwaya golide kuli pe. Mu kutungululwa na mashiwi ya mikowa, baenda mu mpanga ya mpepo.
भोजपुरी
मनई अपना इच्छा के उघार देलें, हमेशा सोना खोजत रहलें। कबीला सभ के सहारा से, ऊ सभ जमल भइल मैदान में चलत बाड़ें।
Polski
Ludzie obnażają swe pragnienia, wiecznie szukając złota. Prowadzeni przez plemiona, idą przez zamarznięte równiny.
Bosanski
Ljudi razotkrivaju svoje želje, zauvijek tražeći zlato. Vođeni plemenima, hodaju zaleđenim ravnicama.
Português
Os humanos expõem os seus desejos, procurando eternamente o ouro. Guiados pelas tribos, caminham pelas planícies geladas.
Poha
Bande apni khwahishan agge rakhde ne, hamesha sone di talaash vich rehnde ne. Kabilayan de raste utte, oh jame hoye maidanen vich turde ne.
Marshallese
Armej rej kabbōllōk aer kōm̧m̧an, im kabbōllōk gold ñan indeeo. Kōn ialin m̧ane kōn tribes, rej etal ilo frozen plains ko.
मैथिली
मनुष्य अपन इच्छा केँ उघारि दैत अछि, सदासर्वदा सोनाक खोजी मे रहैत अछि। कबीला सभक मार्गदर्शन मे ओ सभ जमल मैदान मे चलैत अछि।
Māori
E whakaatu ana te tangata i ōna hiahia, e rapu ana i te koula mō ake tonu atu. I raro i te ārahitanga a ngā iwi, e haere ana rātou i ngā mānia kōpaka.
Basa Makassar
Taui ampasalamaki andi’ bainenna, ruyubica' gurié neza stica'. Ne xquendabia'ni sti' guidxi, riéca' lu ca neza ra ma guca thah.
Македонски
Луѓето ги изложуваат своите желби, вечно барајќи злато. Водени од племињата, тие чекорат низ замрзнатите рамнини.
Basa Madura
Manossa nerrangaghi kabhâjhânganna, salanjângnga nyarè emmas. Èghibâ bi' suku-suku, orèng ghennika ajhâlân è dharat sè adhem.
Qyol Mam
Qe k'wal in che q'ojin tu'n k-xjal. Jun t-xe kya'j ja' in che tzalpun.
मराठी
माणसे आपल्या इच्छा उघड्या करतात, कायम सोन्याच्या शोधात असतात. जमातींच्या मार्गदर्शनाखाली ते गोठलेल्या मैदानावरून चालतात.
Malagasy
Ny olombelona dia mampiseho ny faniriany, mitady volamena mandrakizay. Notarihin'ireo foko, mandeha eny amin'ny lemaka mivaingana izy ireo.
മലയാളം
മനുഷ്യർ തങ്ങളുടെ ആഗ്രഹങ്ങൾ വെളിപ്പെടുത്തുന്നു, എന്നെന്നേക്കുമായി സ്വർണ്ണം തേടുന്നു. ഗോത്രങ്ങളാൽ നയിക്കപ്പെട്ട്, അവർ മഞ്ഞുമൂടിയ സമതലങ്ങളിലൂടെ നടക്കുന്നു.
Malti
Il-bnedmin jikxfu x-xewqat tagħhom, ifittxu d-deheb għal dejjem. Gwidati mit-tribujiet, huma jimxu fil-pjanuri ffriżati.
मारवाड़ी
मिनख आपणी इच्छावां ने उघाडी करै, हमेशा सोना री तलाश में रहवै। कबीलां रे मार्गदर्शन में वे जम्योड़ा मैदान में चालै।
Bahasa Melayu
Manusia mendedahkan keinginan mereka, selamanya mencari emas. Dibimbing oleh suku kaum, mereka berjalan di dataran yang membeku.
Gaelg
Ta deiney cur nyn mianyn ayns y reayrt, shirrey airh dy bragh. Er nyn leeideil liorish ny clanyn, t'ad shooyl er ny lhannee riet.
Mizo ṭawng
Mihringte chuan an duhthusamte tarlangin, rangkachak an zawng reng a. Hnam hrang hrangte hruaina hnuai-ah ram vawt takah an kal a ni.
Minangkabau
Manusia mampalihatkan kainginan mareka, salamonyo mancari ameh. Dibimbiang dek suku-suku, mareka bajalan di dataran nan mambaku.
မြန်မာဘာသာ (Myanmar/Burmese)
လူသားတို့သည် ၎င်းတို့၏ အလိုဆန္ဒများကို ဖော်ထုတ်ကာ ရွှေကို ထာဝရ ရှာဖွေနေကြသည်။ မျိုးနွယ်စုများ၏ လမ်းညွှန်မှုဖြင့် ၎င်းတို့သည် အေးခဲနေသော လွင်ပြင်များကို ဖြတ်သန်း လျှောက်လှမ်းကြသည်။
ꯃꯤꯇꯩꯂꯣꯟ (Meitei/Manipuri)
ꯃꯤꯑꯣꯏꯕꯅꯥ ꯃꯈꯣꯌꯒꯤ ꯑꯄꯥꯝꯕꯥ ꯑꯗꯨ ꯎꯠꯂꯤ, ꯃꯇꯝ ꯆꯨꯞꯄꯥ ꯁꯅꯥ ꯊꯤꯔꯤ ꯫ ꯐꯨꯔꯨꯞꯁꯤꯡꯅꯥ ꯂꯝꯖꯤꯡꯗꯨꯅꯥ, ꯃꯈꯣꯌꯅꯥ ꯑꯏꯁꯅꯥ ꯀꯨꯞꯄꯥ ꯂꯝꯄꯥꯛꯁꯤꯡꯗꯥ ꯆꯠꯂꯤ ꯫
Kreol Morisien
Bann imen devwal zot dezir, pe rod lor pou touzour. Gide par bann tribi, zot mars lor bann plenn glase.
Монгол хэл (Mongolian)
Хүмүүс хүсэл шуналаа ил гаргаж, мөнхөд алт эрэлхийлнэ. Омог аймгуудын удирдлагаар тэд хөлдүү тал дээгүүр алхана.
ဘာသာမန် (Mon)
မၞိဟ်တအ်ဂှ် ထ္ၜးပျးမံင် ဆန္ဒဇကုတုဲ ဂၠာဲမံင်ထဝ် တွဵုရ။ နကဵုဂကူတအ် ပၠတရဴတုဲ ညးတအ် က္ကုဲအာ ပ္ဍဲကဵုဝါဗလး မလ္ၚုမံင်တအ်ရ။
Саха тыла (Yakut)
Дьон бэйэлэрин баҕаларын арыйаллар, үйэлэр тухары көмүһү көрдүүллэр. Биистэр сирдьиттэринэн тоҥ ирбэт толооннорунан хаамаллар.
Maaya t'aan (Yucatec Maya)
Le máako'obo' ku chíikbesiko'ob u ts'íibolalo'ob, mantats' ku kaxantiko'ob óoro. Nu'ukta'ano'ob tumen le kaajalo'obo', ku xíimbalo'ob ti' le ch'i'ibal ixtlahuato'obo'.
Yorùbá
Àwọn ènìyàn ń ṣí ìfẹ́-inú wọn payá, wọ́n ń wá wúrà títí láé. Láti ọwọ́ àwọn ẹ̀yà, wọ́n ń rìn gba àwọn pápá títura báyìí.
ພາສາລາວ (Lao)
ມະນຸດເປີດເຜີຍຄວາມປາຖະຫນາຂອງຕົນ, ສະແຫວງຫາຄຳຕະຫຼອດກັນ. ພາຍໃຕ້ການນຳພາຂອງຊົນເຜົ່າ, ພວກເຂົາເດີນຜ່ານທົ່ງພຽງທີ່ຫນາວເຢັນ.
Latina
Homines desideria sua nudant, aurum in aeternum quaerentes. Tribibus ducti, per campos gelidos incedunt.
Latgaļu volūda (Latgalian)
Cylvāki atpyuš sovu gribiešonu, myužeigi meklejūt zalta. Cyltu vaduoti, jī īt pa sasalušajim leidzenumim.
Latviešu valoda (Latvian)
Cilvēki atsedz savas vēlmes, mūžīgi meklējot zeltu. Cilšu vadīti, viņi iet pa sasalušajiem līdzenumiem.
Ligure
I men mettan nûi i so xidêi, çercando l'öo pe de longo. Guidæ da-e tribù, caminan pe-e chianûe giaæ.
Lietuvių kalba (Lithuanian)
Žmonės apnuogina savo troškimus, amžinai ieškodami aukso. Genčių vedami, jie žengia sušalusiomis lygumomis.
Lingála
Bato bazali kolakisa mposa na bango, bazali koluka wolo mpo na se. Na litambwisi ya mabota, bazali kotambola na nseke ya mpio.
Limburgs
Minsje ontbloate hun verlange, veur ummer op zeuk nao goud. Geleid door de stamme loupe ze euver de bevrore vlaktes.
Română
Oamenii își dezvăluie dorințele, căutând veșnic aurul. Ghidați de triburi, ei merg pe câmpiile înghețate.
Dholuo (Luo)
Ji nyiso gombo maggi, kendo giyo dhahabu nyaka chieng'. Ka dhowit motayo gi, giwuotho e piny ma ice ohero.
Luganda
Abantu booleka okwagala kwabwe, nga banoonya ezaabu emirembe n'emirembe. Nga bakulembeddwamu ebika, batambula ku nsenyi ezikutte omuzira.
Lëtzebuergesch
Mënschen entbléissen hir Begierden, fir éiweg op der Sich no Gold. Geféiert vun de Stämm, ginn se iwwer déi gefruerene Plainen.
Kiluba (Luba-Katanga)
Banu basolola bampusa yabo, basosa olo mpo na kutyinda. Mu lutwadisu lwa bisaka, bendenda mu nseke ya madidi.
Ikirundi
Abantu bagaragaza ibyifuzo vyabo, bashaka inzahabu ibihe vyose. Bayobowe n'imiryango, bagenda mu bibaya bikonje.
Русский
Люди обнажают свои желания, вечно ища золото. Ведомые племенами, они идут по замерзшим равнинам.
Romani
O manusha mothon pe miai-mangimata, roden sumnakaj miai-andrale. Ingirde katar o glate, phiren pe miai-shudre thima.
Lombard
I omen fann nuda la so v voeuja, in cerca de l'or per semper. Guidadi de i tribù, caminen in sui pianure giazzade.
Winaray (Waray)
An mga tawo nagpapakita han ira mga hingyap, dayon nagbibiling hin bulawan. Giniiyahan han mga tribo, hira naglalakat ha matugnaw nga kapatagan.
N’ko
ߡߐ߱ ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߊ߬ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߛߊ߬ߥߏ ߟߎ߬ ߟߊ߲ߞߊ߲߫ ߠߊ߫ ߸ ߞߊ߬ ߛߊߣߌ߲ ߢߌߣߌ߲߫ ߞߘߊߎ߫. ߊ߬ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߕߊ߯ ߟߊ߫ ߓߙߊ߬ߒ߬ߘߐ߬ߓߊ ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߢߍߡߌߘߊߟߌ ߓߟߏ߫ ߸ ߞߊ߬ ߕߊ߯ ߜߍߞߊ߲ߠߊ߫ ߣߍߣߍߡߊ ߟߎ߬ ߘߐ߫.
Ndau
Vanhu vanobudisa zvishuvo zvavo, vachitsvaga ndarama nekusingaperi. Vachitungamirirwa nemarudzi, vanofamba mumapani akaomeswa nechando.
isiNdebele (South Ndebele)
Abantu baveza izifiso zabo, bafuna igolide nini nanini. Bakhokhelwa ziinhlobo, bakhamba emathafeni abanda khulu.
Олык Марий (Meadow Mari)
Мортъяс асланыс кӧсйӧмъяссӧ петкӧдлӧны, нэмӧн зарни корсьӧны. Выжыясӧн нуӧдӧмӧн, найӧ кынмым паськыт интыостӥ ветлӧны.
简体中文
人类显露欲望,永恒追求黄金。在部落的指引下,他们行走在冰封的平原上。
繁體中文
人類顯露慾望,永恆追求黃金。在部落的指引下,他們行走在冰封的平原上。
日本語
人間は欲望を剥き出しにし、永遠に黄金を求める。部族に導かれ、彼らは凍てついた平原を歩む。
한국어
인간은 욕망을 드러내며 영원히 황금을 쫓는다. 부족의 인도에 따라 그들은 얼어붙은 평원을 걷는다.
Башҡортса (Bashkir)
Кешеләр үҙ нәфселәрен аса, мәңгелек алтын эҙләй. Ҡәбиләләр етәкселегендә алар туңған тигеҙлектәрҙән бара.
Коми-Пермяцкӧй кыв (Komi-Permyak)
Мортъяс асланыс кӧсйӧмъяссӧ петкӧдлӧны, нэмӧн зарни корсьӧны. Выжыясӧн нуӧдӧмӧн, найӧ кынмым паськыт интыостӥ ветлӧны.
Удमुрт кыл (Udmurt)
Адямиос ас мылкыдзэс возьмато, пыраклы зарни утчало. Выжыослэн кивалтэмез улсын, соос кынмым паськыт интыостӥ мыनो.
Къарачай-малкъар тил (Karachay-Balkar)
Адамла кеслерини муратларын ачадыла, ёмюрлюкге алтын излейдиле. Тайпаланы башчылыкълары бла ола тонгъан тюзледе барадыла.
Къумукъ тил (Kumyk)
Адамлар оьзлени муратларын ачалар, оьмюрлюкге алтын излейлер. Тайпаланы башчылыгъы булан олар тонгъан тюзлерде баралар.
Лезги чӀал (Lezgian)
Инсанри чпин иштагьар ахъайзава, эбеди яз къизил къекъвезва. Тайфайри рехъ къалурна, абур мурк кьунвай валариз физва.
Лакку маз (Lak)
Инсантал цала ччавулул сурат щинах дакӀний агьлай дур. Ччавулул сурат щинах дакӀний агьлай дур.
Авар мацӀ (Avar)
ГӀадамаз жидерго хвелал рагьула, абадиялъ меседил тӀад чӀун. Миллатаз нух бихьизабун, гьел хьвадула цӀер ккараб гӀатӀилъиялда.
ГӀалгӀай мотт (Ingush)
Адамаша шайн лаамаш гучубоху, гуттар а деши лоьхуш. Тайпанаша куьйгалла деш, уьш боьду ша хиллачу аренашкахь.
Къэбэрдей-шэрджэсбзэ (Kabardian)
ЦӀыхухэм я гурыфӀыгъуэхэр наӀуэ ящӀ, икӀэм нэс дыщэ лъыхъуэу. Лъэпкъхэм я гъуазэу, ар щӀыӀэу щыт губгъуэхэм ирокӀуэ.
Адыгэбзэ (Adyghe)
ЦӀыхухэм я гурыфӀыгъуэхэр наӀуэ ящӀ, икӀэм нэс дыщэ лъыхъуэу. Лъэпкъхэм я гъуазэу, ар щӀыӀэу щыт губгъуэхэм ирокӀо.
Къалмъах келн (Kalmyk)
Әмтн болһн бийиннь дур-күслән илдкнә, мөнкд алт хәәнә. Күүндлгчнрәр заалтсн, тедн киитн талар йовна.
Тыва дыл (Tuvan)
Кижилер боттарының күзэлдерин ажыдар, кезээ мөңгеде алдын дилээр. Сөөк-аймактарның удуртулгазы-биле олар доң делегей кырлап чоруурлар.
Алтай тил (Altai)
Улус бойыныҥ кӱӱн-санаазын ачар, мӧҥкӱ алтын бедирер. Сӧӧктӧрдӱҥ башкарузыла олор тоҥып калган тӱӱнчектерле барат.
Хакас тілі (Khakas)
Кізілер постарының кӧңнілерін ахчатханнар, хаҷан даа алтын имнепчеткеннер. Пӧлӧктер соңынҷа олар тоңған чирҷе чӧрчеткеннер.
Шор тил (Shor)
Улус бойыныҥ кӱӱн-санаазын ачар, мӧҥкӱ алтын бедирер. Сӧӧктӧрдӱҥ башкарузыла олор тоҥып калган тӱӱнчектерле барат.


Comments

Popular posts from this blog

A Guatemalan researcher has deciphered a passage from an ancient manuscript. It seems that in another universe there is a traveler of the stars.

An Ethiopian researcher has deciphered a passage from an ancient manuscript. It seems that in another universe there exists a world where crime leads to more crime.

The world was overrun by hordes of the dead.