He chose to fight to save his sister.
A Kiribati researcher has deciphered a passage from an ancient manuscript written in an unknown language. It seems that there was a warrior who chose a harsh path for the sake of his sister.
E aki kairoroa n te taan rimwina n Kiribati ae e karokoa te rabwata mai roto n te bukin rabwata ae e riki n te taetae ae aikoa aera. E bon riai bwa e iai te toa ae e butimwaea te ara ae karokoa naba ibukin teinaine.
Íslenska
Til að bjarga systur sinni valdi hann braut blóðbaðsins. Hann berst í heimi þar sem félagar hans falla, knúinn áfram af eigin einurð.
Til að bjarga systur sinni valdi hann braut blóðbaðsins. Hann berst í heimi þar sem félagar hans falla, knúinn áfram af eigin einurð.
Aymar aru
Kullakapar qhispiyañatakiw jupax jiwañ thakhi ajlliwayi. Mayachat masinakapan jiwarat pachanw ch'axwi, p'iqinchirin munañapampi.
Kullakapar qhispiyañatakiw jupax jiwañ thakhi ajlliwayi. Mayachat masinakapan jiwarat pachanw ch'axwi, p'iqinchirin munañapampi.
Gaeilge
Chun a dheirfiúr a shábháil, roghnaigh sé cosán an áir. Troideann sé i ndomhan ina dtiteann a chuid compánach, agus é á thiomáint ag a rún daingean féin.
Chun a dheirfiúr a shábháil, roghnaigh sé cosán an áir. Troideann sé i ndomhan ina dtiteann a chuid compánach, agus é á thiomáint ag a rún daingean féin.
Avesta
Xvaŋharem haratō, syaoθanāi vīra-vazahe paitī. Haoxmanąm frapataiti vīra-vazahe, xva-vasō-dātayāi paitī-raocayeiti.
Xvaŋharem haratō, syaoθanāi vīra-vazahe paitī. Haoxmanąm frapataiti vīra-vazahe, xva-vasō-dātayāi paitī-raocayeiti.
Авар мацӀ
Йац хвасар гьавизе гьев вахъана чӀвай-хъиялъул нухда. Гьев вагъулев вуго гьалмагъзаби гъурулеб гӀаламда, жиндирго къасд-чӀелалъ тӀаде кантӀун.
Йац хвасар гьавизе гьев вахъана чӀвай-хъиялъул нухда. Гьев вагъулев вуго гьалмагъзаби гъурулеб гӀаламда, жиндирго къасд-чӀелалъ тӀаде кантӀун.
Azərbaycan dili
Bacısını xilas etmək üçün o, qətliam yolunu seçdi. Yoldaşlarının həlak olduğu bir dünyada, öz qətiyyəti ilə döyüşür.
Bacısını xilas etmək üçün o, qətliam yolunu seçdi. Yoldaşlarının həlak olduğu bir dünyada, öz qətiyyəti ilə döyüşür.
অসমীয়া
ভনীয়েকক ৰক্ষা কৰিবলৈ তেওঁ হত্যাৰ পথ বাচি ল’লে। নিজৰ সংকল্পৰ দ্বাৰা পৰিচালিত হৈ তেওঁ এনে এখন পৃথিৱীত যুঁজিছে য’ত তেওঁৰ সতীৰ্থসকলৰ পতন ঘটিছে।
ভনীয়েকক ৰক্ষা কৰিবলৈ তেওঁ হত্যাৰ পথ বাচি ল’লে। নিজৰ সংকল্পৰ দ্বাৰা পৰিচালিত হৈ তেওঁ এনে এখন পৃথিৱীত যুঁজিছে য’ত তেওঁৰ সতীৰ্থসকলৰ পতন ঘটিছে।
Acholi
Me laro laminate, en oyiero yoyo me kwiny. En lweny i lobo ma lulweny go-wadgi gupoto iye, ma cwinye kikome tye ka doro.
Me laro laminate, en oyiero yoyo me kwiny. En lweny i lobo ma lulweny go-wadgi gupoto iye, ma cwinye kikome tye ka doro.
Basa Acèh
Keu geupeulaseu dusoë aduën, gobnyan jipiléh röt prang. Gobnyan meulawan bak dunya nyoë mangat kawan-kawan geupat maté, nyang geuba lé nèat geuh keudroë.
Keu geupeulaseu dusoë aduën, gobnyan jipiléh röt prang. Gobnyan meulawan bak dunya nyoë mangat kawan-kawan geupat maté, nyang geuba lé nèat geuh keudroë.
Atsam
Don ceton kanwarsa, ya zabi tafarkin kisa. Yana fada a duniyar da abokan zamansa ke faduwa, karkashin kwarin gwiwarsa.
Don ceton kanwarsa, ya zabi tafarkin kisa. Yana fada a duniyar da abokan zamansa ke faduwa, karkashin kwarin gwiwarsa.
Qafár af
Abbaayih dalkat, xiirak dalkat. Dee-aysit gital gitaliyyah yan. Baaxo yassasxeenim inkih umaaneh gabaat hayen, kaadu qariitak gital gitaliyyah yanin.
Abbaayih dalkat, xiirak dalkat. Dee-aysit gital gitaliyyah yan. Baaxo yassasxeenim inkih umaaneh gabaat hayen, kaadu qariitak gital gitaliyyah yanin.
Аԥсшәа
Аиаҳәшьа дхыиахәырц азы, иара илырхыит ашьаарцәра амҩа. Дыибашьуеит аҩызцәа зыԥсуа адунеи аҿы, ихатәы гәазыҳәара иахықәу.
Аиаҳәшьа дхыиахәырц азы, иара илырхыит ашьаарцәра амҩа. Дыибашьуеит аҩызцәа зыԥсуа адунеи аҿы, ихатәы гәазыҳәара иахықәу.
Afrikaans
Om sy suster te red, het hy die pad van slagting gekies. Hy veg in 'n wêreld waar sy kamerade val, gedryf deur sy eie vasberadenheid.
Om sy suster te red, het hy die pad van slagting gekies. Hy veg in 'n wêreld waar sy kamerade val, gedryf deur sy eie vasberadenheid.
አማርኛ
እህቱን ለማዳን የ እልቂትን መንገድ መረጠ። ጓደኞቹ በሚወድቁበት ዓለም ውስጥ በራሱ ቁርጠኝነት እየተመራ ይዋጋል።
እህቱን ለማዳን የ እልቂትን መንገድ መረጠ። ጓደኞቹ በሚወድቁበት ዓለም ውስጥ በራሱ ቁርጠኝነት እየተመራ ይዋጋል።
العربية
لإنقاذ أخته، اختار طريق المجزرة. يقاتل في عالم يسقط فيه رفاقه، مدفوعاً بعزيمته الخاصة.
لإنقاذ أخته، اختار طريق المجزرة. يقاتل في عالم يسقط فيه رفاقه، مدفوعاً بعزيمته الخاصة.
Aragonés
Ta salvar a la suya chirmana, trigó o camín d'o masacre. Luita en un mundo an os suyos companyers cayen, empentau por a suya propia determinación.
Ta salvar a la suya chirmana, trigó o camín d'o masacre. Luita en un mundo an os suyos companyers cayen, empentau por a suya propia determinación.
Alur
Me laro laminne, en oyiero yo me kwiny. En lweny i lobo ma kwiny go-wadgi gupoto iye, ma cwinye kikome tye ka doro.
Me laro laminne, en oyiero yo me kwiny. En lweny i lobo ma kwiny go-wadgi gupoto iye, ma cwinye kikome tye ka doro.
Shqip
Për të shpëtuar motrën, ai zgjodhi rrugën e masakrës. Ai lufton në një botë ku shokët e tij bien, i shtyrë nga vendosmëria e tij.
Për të shpëtuar motrën, ai zgjodhi rrugën e masakrës. Ai lufton në një botë ku shokët e tij bien, i shtyrë nga vendosmëria e tij.
Հայերեն
Քրոջը փրկելու համար նա ընտրեց սպանդի ճանապարհը։ Նա կռվում է մի աշխարհում, որտեղ ընկնում են նրա ընկերները՝ մղված իր սեփական վճռականությամբ։
Քրոջը փրկելու համար նա ընտրեց սպանդի ճանապարհը։ Նա կռվում է մի աշխարհում, որտեղ ընկնում են նրա ընկերները՝ մղված իր սեփական վճռականությամբ։
अवधी
अपनी बहिनी का बचावे ताईं, ऊ खून-खराबा क रास्ता चुनिस। ऊ अइसन दुनिया मा लड़त अहै जहवाँ ओकर साथी गिरत अहैं, आपन संकल्प स प्रेरित होइ क।
अपनी बहिनी का बचावे ताईं, ऊ खून-खराबा क रास्ता चुनिस। ऊ अइसन दुनिया मा लड़त अहै जहवाँ ओकर साथी गिरत अहैं, आपन संकल्प स प्रेरित होइ क।
Italiano
Per salvare sua sorella, ha scelto la via del massacro. Combatte in un mondo dove i suoi compagni cadono, spinto dalla propria determinazione.
Per salvare sua sorella, ha scelto la via del massacro. Combatte in un mondo dove i suoi compagni cadono, spinto dalla propria determinazione.
ייִדיש
צו ראַטעווען זיין שוועסטער, ער אויסגעקליבן דעם וועג פון קאַרינאַגע. ער פייץ אין אַ וועלט ווו זיין קאַמראַדז פאַלן, געטריבן דורך זיין אייגענע פעסטקייַט.
צו ראַטעווען זיין שוועסטער, ער אויסגעקליבן דעם וועג פון קאַרינאַגע. ער פייץ אין אַ וועלט ווו זיין קאַמראַדז פאַלן, געטריבן דורך זיין אייגענע פעסטקייַט.
Inuktitut (Latin/Syllabics)
ᐊᓂᑲᖓ ᓴᐳᑎᔪᒪᓪᓗᒍ, ᓂᕈᐊᓚᐅᖅᑐᖅ ᑐᖁᕋᐃᓂᕐᒥᒃ. ᐅᓇᑕᖅᑐᖅ ᓯᓚᕐᔪᐊᕐᒥ ᐃᓚᖏᑦ ᐸᐅᓪᓗᑎᒃ, ᓇᖕᒥᓂᖅ ᐱᓇᓱᐊᕐᓂᖓᓄᑦ.
Anikanga saputijumallugu, nirualauqtuq tuqurainirmik. Unataqtuq silarjuarmi ilangit paullutik, nangminiq pinasuarninganut.
ᐊᓂᑲᖓ ᓴᐳᑎᔪᒪᓪᓗᒍ, ᓂᕈᐊᓚᐅᖅᑐᖅ ᑐᖁᕋᐃᓂᕐᒥᒃ. ᐅᓇᑕᖅᑐᖅ ᓯᓚᕐᔪᐊᕐᒥ ᐃᓚᖏᑦ ᐸᐅᓪᓗᑎᒃ, ᓇᖕᒥᓂᖅ ᐱᓇᓱᐊᕐᓂᖓᓄᑦ.
Anikanga saputijumallugu, nirualauqtuq tuqurainirmik. Unataqtuq silarjuarmi ilangit paullutik, nangminiq pinasuarninganut.
Basa Iban
Ketegal deka nyelamatka menyadi indu iya, iya milih jalai pemati. Iya beperang ba dunya ti alai bala bakih iya rebah, dituku ulih penegap ati iya empu.
Ketegal deka nyelamatka menyadi indu iya, iya milih jalai pemati. Iya beperang ba dunya ti alai bala bakih iya rebah, dituku ulih penegap ati iya empu.
Igbo
Iji zọpụta nwanne ya nwaanyị, ọ họọrọ ụzọ igbu mmadụ. Ọ na-alụ ọgụ n'ụwa ebe ndị ibe ya na-ada, bụ nke mkpebi siri ike ya na-akpali.
Iji zọpụta nwanne ya nwaanyị, ọ họọrọ ụzọ igbu mmadụ. Ọ na-alụ ọgụ n'ụwa ebe ndị ibe ya na-ada, bụ nke mkpebi siri ike ya na-akpali.
Ilokano
Tapno maisalakan ti kabsatna a babai, pinilina ti dalan ti kinaranggas. Makidangdangadang isuna iti lubong a dagiti kakaduana ket matmatay, maigapu iti bukodna a determinasion.
Tapno maisalakan ti kabsatna a babai, pinilina ti dalan ti kinaranggas. Makidangdangadang isuna iti lubong a dagiti kakaduana ket matmatay, maigapu iti bukodna a determinasion.
Bahasa Indonesia
Demi menyelamatkan saudara perempuannya, ia memilih jalan pertumpahan darah. Ia bertarung di dunia di mana rekan-rekannya gugur, didorong oleh tekadnya sendiri.
Demi menyelamatkan saudara perempuannya, ia memilih jalan pertumpahan darah. Ia bertarung di dunia di mana rekan-rekannya gugur, didorong oleh tekadnya sendiri.
ئۇيغۇرچە
سىڭلىسىنى قۇتقۇزۇش ئۈچۈن ، ئۇ قەتلىئام يولىنى تاللىدى. ئۇ سەپداشلىرى يىقىلغان دۇنيادا ئۆزىنىڭ ئىرادىسى بىلەن جەڭ قىلىدۇ.
سىڭلىسىنى قۇتقۇزۇش ئۈچۈن ، ئۇ قەتلىئام يولىنى تاللىدى. ئۇ سەپداشلىرى يىقىلغان دۇنيادا ئۆزىنىڭ ئىرادىسى بىلەن جەڭ قىلىدۇ.
Cymraeg
Er mwyn achub ei chwaer, dewisodd lwybr y gyflafan. Mae'n ymladd mewn byd lle mae ei gymrodyr yn syrthio, wedi'i ysgogi gan ei benderfyniad ei hun.
Er mwyn achub ei chwaer, dewisodd lwybr y gyflafan. Mae'n ymladd mewn byd lle mae ei gymrodyr yn syrthio, wedi'i ysgogi gan ei benderfyniad ei hun.
Vèneto
Par salvar so sorela, el ga sielto la via del masacro. El conbate in un mondo dove i so conpagni i casca, spinto da la so determinasion.
Par salvar so sorela, el ga sielto la via del masacro. El conbate in un mondo dove i so conpagni i casca, spinto da la so determinasion.
Tshivenda
U itela u tshidza murathu wawe, o nanga ndila ya mabulayo. U lwela kha shango lune dzikhonani dzawe dza khou wa, o tshutshudziwa nga u tsimba hawe.
U itela u tshidza murathu wawe, o nanga ndila ya mabulayo. U lwela kha shango lune dzikhonani dzawe dza khou wa, o tshutshudziwa nga u tsimba hawe.
Wolof
Ngir musal moroomam mu jigeen, tànn na yoonu rayante. Mungi xare ci àdduna boo xam ne ay andandoom ñungi fiy daanu, te am pas-pasu boppam mooko sotti.
Ngir musal moroomam mu jigeen, tànn na yoonu rayante. Mungi xare ci àdduna boo xam ne ay andandoom ñungi fiy daanu, te am pas-pasu boppam mooko sotti.
Українська
Щоб врятувати сестру, він обрав шлях різанини. Він б'ється у світі, де гинуть його товариші, керований власною рішучістю.
Щоб врятувати сестру, він обрав шлях різанини. Він б'ється у світі, де гинуть його товариші, керований власною рішучістю.
Oʻzbekcha
Singlisini qutqarish uchun u qirg'in yo'lini tanladi. U o'zining qat'iyati bilan do'stlari halok bo'layotgan dunyoda jang qilmoqda.
Singlisini qutqarish uchun u qirg'in yo'lini tanladi. U o'zining qat'iyati bilan do'stlari halok bo'layotgan dunyoda jang qilmoqda.
Удмурт кыл
Сузэрзэ утьын понна, со виён-корон сюресэз бырйыны пумит луиз. Со ожмаське дуннеын, кытын эшъёсыз быро, ас кужымезлы оскиськыса.
Сузэрзэ утьын понна, со виён-корон сюресэз бырйыны пумит луиз. Со ожмаське дуннеын, кытын эшъёсыз быро, ас кужымезлы оскиськыса.
اردو
اپنی بہن کو بچانے کے لیے اس نے قتل و غارت کا راستہ چنا۔ وہ ایک ایسی دنیا میں لڑتا ہے جہاں اس کے ساتھی گر رہے ہیں، اپنے عزم کے زور پر۔
اپنی بہن کو بچانے کے لیے اس نے قتل و غارت کا راستہ چنا۔ وہ ایک ایسی دنیا میں لڑتا ہے جہاں اس کے ساتھی گر رہے ہیں، اپنے عزم کے زور پر۔
Eʋegbe
Be wòaxɔ nɔvia nyɔnu la, eɖe dzigbɔɖi ƒe mɔ. Ele avu wɔm le xexe aɖe si me eƒe hadɔlawɔlawo le anyigba dze m, eye eya ŋutɔ ƒe didi ye le efiam.
Be wòaxɔ nɔvia nyɔnu la, eɖe dzigbɔɖi ƒe mɔ. Ele avu wɔm le xexe aɖe si me eƒe hadɔlawɔlawo le anyigba dze m, eye eya ŋutɔ ƒe didi ye le efiam.
Eesti
Õe päästmiseks valis ta verevalamise tee. Ta võitleb maailmas, kus tema kaaslased langevad, juhituna omaenda vankumatust tahtest.
Õe päästmiseks valis ta verevalamise tee. Ta võitleb maailmas, kus tema kaaslased langevad, juhituna omaenda vankumatust tahtest.
Esperanto
Por savi sian fratinon, li elektis la vojon de masakro. Li batalas en mondo kie liaj kamaradoj falas, pelata de sia propra firmo.
Por savi sian fratinon, li elektis la vojon de masakro. Li batalas en mondo kie liaj kamaradoj falas, pelata de sia propra firmo.
Ирон
Йæ хойы фервæзын кæныны тыххæй уый равзæрста тугдзых фæндаг. Уый хæцы ахæм дунейы, кæм йæ хæлæрттæ хæцынц, æмæ уымæн йæ ныфс у йæхæдæг.
Йæ хойы фервæзын кæныны тыххæй уый равзæрста тугдзых фæндаг. Уый хæцы ахæм дунейы, кæм йæ хæлæрттæ хæцынц, æмæ уымæн йæ ныфс у йæхæдæг.
Occitan
Per sauvar sa sòrre, causiguèt lo camin de la matança. Luta dins un mond ont sos companhs tomban, menat per sa pròpria determinacion.
Per sauvar sa sòrre, causiguèt lo camin de la matança. Luta dins un mond ont sos companhs tomban, menat per sa pròpria determinacion.
Nederlands
Om zijn zus te redden, koos hij het pad van het bloedbad. Hij vecht in een wereld waar zijn kameraden vallen, gedreven door zijn eigen vastberadenheid.
Om zijn zus te redden, koos hij het pad van het bloedbad. Hij vecht in een wereld waar zijn kameraden vallen, gedreven door zijn eigen vastberadenheid.
ଓଡ଼ିଆ
ନିଜ ଭଉଣୀକୁ ରକ୍ଷା କରିବା ପାଇଁ ସେ ହତ୍ୟାକାଣ୍ଡର ପଥ ବାଛିଲେ | ସେ ଏପରି ଏକ ଦୁନିଆରେ ଲଢୁଛନ୍ତି ଯେଉଁଠାରେ ତାଙ୍କର ସହକର୍ମୀମାନେ ପਤନ ହେଉଛନ୍ତି, ନିଜ ସଂକଳ୍ପ ଦ୍ୱାରା ପରିଚାଳିତ |
ନିଜ ଭଉଣୀକୁ ରକ୍ଷା କରିବା ପାଇଁ ସେ ହତ୍ୟାକାଣ୍ଡର ପଥ ବାଛିଲେ | ସେ ଏପରି ଏକ ଦୁନିଆରେ ଲଢୁଛନ୍ତି ଯେଉଁଠାରେ ତାଙ୍କର ସହକର୍ମୀମାନେ ପਤନ ହେଉଛନ୍ତି, ନିଜ ସଂକଳ୍ପ ଦ୍ୱାରା ପରିଚାଳିତ |
Afan Oromoo
Obboleettii isaa oolchuuf, karaa dhiiggalchaa filate. Addunyaa hiriyoonni isaa itti kutan keessatti, murannoo isaatiin kaka’ee lola.
Obboleettii isaa oolchuuf, karaa dhiiggalchaa filate. Addunyaa hiriyoonni isaa itti kutan keessatti, murannoo isaatiin kaka’ee lola.
Khasi
Ban pyllait ia ka kmie jong u, u la jied ia ka lynti ka jingpyniap. U ia leh ha ka pyrthei kaba ki paralok jong u ki hap, ba la pynbor da ka jingkut jingmut jong u hi.
Ban pyllait ia ka kmie jong u, u la jied ia ka lynti ka jingpyniap. U ia leh ha ka pyrthei kaba ki paralok jong u ki hap, ba la pynbor da ka jingkut jingmut jong u hi.
Ga
Akɛni eesumɔ ni eehere esannye lɛ yiwala hewɔ lɛ, ehala gbele gbɛ lɛ. Eewu ta yɛ jeŋ heni enanemɛi lɛ gboɔ yɛ, ni enifeemɔi lɛ haa ewuaa.
Akɛni eesumɔ ni eehere esannye lɛ yiwala hewɔ lɛ, ehala gbele gbɛ lɛ. Eewu ta yɛ jeŋ heni enanemɛi lɛ gboɔ yɛ, ni enifeemɔi lɛ haa ewuaa.
Қазақша
Қарындасын құтқару үшін ол қантөгіс жолын таңдады. Ол өз ерік-жігерімен жолдастары қаза тауып жатқан әлемде соғысуда.
Қарындасын құтқару үшін ол қантөгіс жолын таңдады. Ол өз ерік-жігерімен жолдастары қаза тауып жатқан әлемде соғысуда.
Català
Per salvar la seva germana, va triar el camí de la massacre. Lluita en un món on els seus companys cauen, impulsat per la seva pròpia determinació.
Per salvar la seva germana, va triar el camí de la massacre. Lluita en un món on els seus companys cauen, impulsat per la seva pròpia determinació.
Kanuri
Kumo dabu-dabu daji-daji kura kuye, adinna dabu-dabuwa. Am kaza-kazabe dabu-dabu daji-daji ma asuwu-ro gurtanyi, adinna am kaza-kazabe daji-daji ma asuwu-ro gurtanyi.
Kumo dabu-dabu daji-daji kura kuye, adinna dabu-dabuwa. Am kaza-kazabe dabu-dabu daji-daji ma asuwu-ro gurtanyi, adinna am kaza-kazabe daji-daji ma asuwu-ro gurtanyi.
Kalaallisut
Akani aniguisinnialugu, toqoraanerup aqqutaa toqqarpaa. Silarsuarmi ikinngutaasa ajorsartarfianni sorsuuppoq, nammineq aalajangiusimanninnerminit siulersorneqarluni.
Akani aniguisinnialugu, toqoraanerup aqqutaa toqqarpaa. Silarsuarmi ikinngutaasa ajorsartarfianni sorsuuppoq, nammineq aalajangiusimanninnerminit siulersorneqarluni.
Galego
Para salvar a súa irmá, elixiu o camiño do masacre. Loita nun mundo onde os seus compañeiros caen, impulsado pola súa propia determinación.
Para salvar a súa irmá, elixiu o camiño do masacre. Loita nun mundo onde os seus compañeiros caen, impulsado pola súa propia determinación.
ಕನ್ನಡ
ತನ್ನ ತಂಗಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಅವನು ಮಾರಣಹೋಮದ ಹಾದಿಯನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಂಡನು. ತನ್ನ ಸಂಕಲ್ಪದಿಂದ ಪ್ರೇರಿತನಾಗಿ, ತನ್ನ ಒಡನಾಡಿಗಳು ಬೀಳುತ್ತಿರುವ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಅವನು ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
ತನ್ನ ತಂಗಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಅವನು ಮಾರಣಹೋಮದ ಹಾದಿಯನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಂಡನು. ತನ್ನ ಸಂಕಲ್ಪದಿಂದ ಪ್ರೇರಿತನಾಗಿ, ತನ್ನ ಒಡನಾಡಿಗಳು ಬೀಳುತ್ತಿರುವ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಅವನು ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
粵語
為了救佢個妹,佢選擇咗殺戮之路。喺戰友紛紛倒下嘅世界,佢憑住自己嘅意志繼續戰鬥。
為了救佢個妹,佢選擇咗殺戮之路。喺戰友紛紛倒下嘅世界,佢憑住自己嘅意志繼續戰鬥。
Oluganda
Okusobola okuwonya mwannyina, yalonda ekkubo ery’okuyiwa omusaayi. Alwana mu nsi omugwa bannaabwe, ng’akubirizibwa okusalawo kwe.
Okusobola okuwonya mwannyina, yalonda ekkubo ery’okuyiwa omusaayi. Alwana mu nsi omugwa bannaabwe, ng’akubirizibwa okusalawo kwe.
Kikongo
Mu kuvulula mpangi na yandi ya nkento, yandi solola nzila ya lufwa. Yandi ke nwana mu nza yina bankundi na yandi ke bwa, mu ngolo ya lukanu na yandi mosi.
Mu kuvulula mpangi na yandi ya nkento, yandi solola nzila ya lufwa. Yandi ke nwana mu nza yina bankundi na yandi ke bwa, mu ngolo ya lukanu na yandi mosi.
Davvisámegiella
Gádjun dihte oappás, son válljii njuovvanbálgá. Son doaro máilmmis gos su skipárat gahččiha, iežas mearrádusa nággejuvvon.
Gádjun dihte oappás, son válljii njuovvanbálgá. Son doaro máilmmis gos su skipárat gahččiha, iežas mearrádusa nággejuvvon.
Sesotho sa Leboa
Go phološa kgaetšedi ya gagwe, o kgethile tsela ya polao. O lwa lefaseng leo bagwera ba gagwe ba redundancy, a hlohleletšwa ke boikemišetšo bja gagwe.
Go phološa kgaetšedi ya gagwe, o kgethile tsela ya polao. O lwa lefaseng leo bagwera ba gagwe ba redundancy, a hlohleletšwa ke boikemišetšo bja gagwe.
Kituba
Mu kuvulula mpangi na yandi ya nkento, yandi solola nzila ya lufwa. Yandi ke nwana mu nza yina bankundi na yandi ke bwa, mu ngolo ya lukanu na yandi mosi.
Mu kuvulula mpangi na yandi ya nkento, yandi solola nzila ya lufwa. Yandi ke nwana mu nza yina bankundi na yandi ke bwa, mu ngolo ya lukanu na yandi mosi.
Kinyarwanda
Kugira ngo akize mushiki we, yahisemo inzira y'ubwicanyi. Arwana mu isi aho bagenzi biwe bagwa, bitewe n'icyemezo cye.
Kugira ngo akize mushiki we, yahisemo inzira y'ubwicanyi. Arwana mu isi aho bagenzi biwe bagwa, bitewe n'icyemezo cye.
Ελληνικά
Για να σώσει την αδελφή του, επέλεξε το μονοπάτι της σφαγής. Πολεμά σε έναν κόσμο όπου οι σύντροφοί του πέφτουν, ωθούμενος από τη δική του αποφασιστικότητα.
Για να σώσει την αδελφή του, επέλεξε το μονοπάτι της σφαγής. Πολεμά σε έναν κόσμο όπου οι σύντροφοί του πέφτουν, ωθούμενος από τη δική του αποφασιστικότητα.
Кыргызча
Карындашын куткаруу үчүн ал кыргын жолун тандаган. Ал жолдоштору курман болгон дүйнөдө өзүнүн чечкиндүүлүгү менен согушуп жатат.
Карындашын куткаруу үчүн ал кыргын жолун тандаган. Ал жолдоштору курман болгон дүйнөдө өзүнүн чечкиндүүлүгү менен согушуп жатат.
Guaraní
Osalva hag̃ua ijyvyra, oiporavo pe tape ruguýpe. Oñorairõ peteĩ yvype paraymakuéra ho’ahápe, imbarete rupive.
Osalva hag̃ua ijyvyra, oiporavo pe tape ruguýpe. Oñorairõ peteĩ yvype paraymakuéra ho’ahápe, imbarete rupive.
ગુજરાતી
તેની બહેનને બચાવવા માટે, તેણે નરસંહારનો માર્ગ પસંદ કર્યો. તે એવી દુનિયામાં લડે છે જ્યાં તેના સાથીઓ પડી રહ્યા છે, જે તેના પોતાના સંકલ્પ દ્વારા સંચાલિત છે.
તેની બહેનને બચાવવા માટે, તેણે નરસંહારનો માર્ગ પસંદ કર્યો. તે એવી દુનિયામાં લડે છે જ્યાં તેના સાથીઓ પડી રહ્યા છે, જે તેના પોતાના સંકલ્પ દ્વારા સંચાલિત છે.
ខ្មែរ
ដើម្បីសង្គ្រោះប្អូនស្រីរបស់ខ្លួន គេបានជ្រើសរើសផ្លូវនៃការកាប់សម្លាប់។ គេប្រយុទ្ធក្នុងពិភពលោកដែលមិត្តរួមការងាររបស់គេដួលរលំ ដោយជំរុញដោយការប្តេជ្ញាចិត្តផ្ទាល់ខ្លួនរបស់គេ។
ដើម្បីសង្គ្រោះប្អូនស្រីរបស់ខ្លួន គេបានជ្រើសរើសផ្លូវនៃការកាប់សម្លាប់។ គេប្រយុទ្ធក្នុងពិភពលោកដែលមិត្តរួមការងាររបស់គេដួលរលំ ដោយជំរុញដោយការប្តេជ្ញាចិត្តផ្ទាល់ខ្លួនរបស់គេ។
Krio
Fɔ sev in sista, i pik di rod fɔ kil kil pipul. I de fɛt na wan wɔl we in fambul dɛn de dɔn, fɔ we in yon disishɔn de push am.
Fɔ sev in sista, i pik di rod fɔ kil kil pipul. I de fɛt na wan wɔl we in fambul dɛn de dɔn, fɔ we in yon disishɔn de push am.
Qırımtatarca
Qardaşını qurtarmaq içün o, qatliam yolunı sayladı. O, öz qararlılığı ile dostları elâk olğan bir dünyada cenkleşe.
Qardaşını qurtarmaq içün o, qatliam yolunı sayladı. O, öz qararlılığı ile dostları elâk olğan bir dünyada cenkleşe.
Kurdî (Kurmancî)
Ji bo xilaskirina xwişka xwe, wî riya komkujiyê hilbijart. Ew di cîhanek ku hevalên wî lê dikevin de, bi biryardariya xwe şer dike.
Ji bo xilaskirina xwişka xwe, wî riya komkujiyê hilbijart. Ew di cîhanek ku hevalên wî lê dikevin de, bi biryardariya xwe şer dike.
کوردی (سۆرانی)
بۆ ڕزگارکردنی خوشکەکەی، ڕێگای کۆمەڵکوژی هەڵبژارد. ئەو لە جیهانێکدا دەجەنگێت کە هاوڕێکانی تێیدا دەکوژرێن، بەهۆی بڕیارە جێگیرەکەی خۆیەوە.
بۆ ڕزگارکردنی خوشکەکەی، ڕێگای کۆمەڵکوژی هەڵبژارد. ئەو لە جیهانێکدا دەجەنگێت کە هاوڕێکانی تێیدا دەکوژرێن، بەهۆی بڕیارە جێگیرەکەی خۆیەوە.
Hrvatski
Kako bi spasio sestru, odabrao je put pokolja. Bori se u svijetu u kojem padaju njegovi suborci, vođen vlastitom odlučnošću.
Kako bi spasio sestru, odabrao je put pokolja. Bori se u svijetu u kojem padaju njegovi suborci, vođen vlastitom odlučnošću.
Q'eqchi'
Re xk'olbal xnab, kixsik' ru li be re li camsin. Yook chi lweny sa' jun li ruchich'och' b'ar wi' neque't'ane' li ramiiw, xbaan li xna'leb' xjunes.
Re xk'olbal xnab, kixsik' ru li be re li camsin. Yook chi lweny sa' jun li ruchich'och' b'ar wi' neque't'ane' li ramiiw, xbaan li xna'leb' xjunes.
Runasimi
Paninta qespichinanpaqmi wañuchiy ñanta akllakurqa. Payqa kaman masinkuna wañusqan pachapim maqanakun, kikinpa tantyasqanwan tanqasqa.
Paninta qespichinanpaqmi wañuchiy ñanta akllakurqa. Payqa kaman masinkuna wañusqan pachapim maqanakun, kikinpa tantyasqanwan tanqasqa.
Kernewek
Rag sawya y hwor, ev a dhewisas hyns an gorladhva. Ev a omladh yn bys may hwra y geskowethyow kodha, gans y voneydh dhu dhiberth y honan.
Rag sawya y hwor, ev a dhewisas hyns an gorladhva. Ev a omladh yn bys may hwra y geskowethyow kodha, gans y voneydh dhu dhiberth y honan.
isiXhosa
Ukuze asindise udade wabo, wakhetha indlela yokubulawa kwabantu abaninzi. Ulwa kwihlabathi apho amaqabane akhe awa khona, eqhutywa sisigqibo sakhe.
Ukuze asindise udade wabo, wakhetha indlela yokubulawa kwabantu abaninzi. Ulwa kwihlabathi apho amaqabane akhe awa khona, eqhutywa sisigqibo sakhe.
Gutiska
Du nasjan swistar seinana, ladi-maurþris gawalida. Wainai in fairhau þarei gadauþnan waidedjans seinai, saei seinai was munda bi-ga-wunda.
Du nasjan swistar seinana, ladi-maurþris gawalida. Wainai in fairhau þarei gadauþnan waidedjans seinai, saei seinai was munda bi-ga-wunda.
Kokborok
Bini bi-sa-nwi-sa no sebai naithok kha, bini bi-sa-nwi-sa no sebai naithok kha. Bo bini bi-sa-nwi-sa no sebai naithok kha, bini bi-sa-nwi-sa no sebai naithok kha.
Bini bi-sa-nwi-sa no sebai naithok kha, bini bi-sa-nwi-sa no sebai naithok kha. Bo bini bi-sa-nwi-sa no sebai naithok kha, bini bi-sa-nwi-sa no sebai naithok kha.
Коми кыв
Аслас созэрсӧ видзӧм понда, сійӧ бырӧдан туйӧс бӧрйыс. Сійӧ тышкасьӧ мирӧн, кӧні ёртъясыс усьӧны, аслас кыв вылӧ оскисьӧмӧн.
Аслас созэрсӧ видзӧм понда, сійӧ бырӧдан туйӧс бӧрйыс. Сійӧ тышкасьӧ мирӧн, кӧні ёртъясыс усьӧны, аслас кыв вылӧ оскисьӧмӧн.
Corsu
Per salvà a so surella, hà sceltu a via di u maceddu. Combatte in un mondu induve i so cumpagni cadenu, guidatu da a so propria determinazione.
Per salvà a so surella, hà sceltu a via di u maceddu. Combatte in un mondu induve i so cumpagni cadenu, guidatu da a so propria determinazione.
कोंकणी
आपल्या भयणीक वाचोवपा खातीर ताणें कत्तलीचो मार्ग निवडलो. आपले जिद्दीन तो अशा संवसारांत झुजता जंय ताचे सांगाती पडटात.
आपल्या भयणीक वाचोवपा खातीर ताणें कत्तलीचो मार्ग निवडलो. आपले जिद्दीन तो अशा संवसारांत झुजता जंय ताचे सांगाती पडटात.
Diidxazá
Ti ganda la' lica' biza'ana', gunibiá'be neza sti' guendaguti. Cayu'nibe guendaridinde lu ti guibá' ra cayaba ca xhamígube, ra canuubibe ne xquendabia'nibe.
Ti ganda la' lica' biza'ana', gunibiá'be neza sti' guendaguti. Cayu'nibe guendaridinde lu ti guibá' ra cayaba ca xhamígube, ra canuubibe ne xquendabia'nibe.
Samoa
Ina ia faasaoina lona tuafafine, na ia filifilia ai le ala o le fasiotiga tagata. O loo tau o ia i se lalolagi o loo paʻuʻū ai ana uō, ona o lana lava filifiliga.
Ina ia faasaoina lona tuafafine, na ia filifilia ai le ala o le fasiotiga tagata. O loo tau o ia i se lalolagi o loo paʻuʻū ai ana uō, ona o lana lava filifiliga.
Sango
Ti a sauver ita ti lo ti wali, lo mû lege ti fango zo. Lo yeke tiri na yâ ti mbeni dounia so a-ndeko ti lo ayeke kui dä, na lege ti desizion ti lo mveni.
Ti a sauver ita ti lo ti wali, lo mû lege ti fango zo. Lo yeke tiri na yâ ti mbeni dounia so a-ndeko ti lo ayeke kui dä, na lege ti desizion ti lo mveni.
संस्कृतम्
स्वभगिनीं रक्षितुं सः संहारमार्गं चितवान्। यत्र तस्य सहायाः पतन्ति तादृशे जगति सः स्वसंकल्पेन प्रेरितः युद्धं करोति।
स्वभगिनीं रक्षितुं सः संहारमार्गं चितवान्। यत्र तस्य सहायाः पतन्ति तादृशे जगति सः स्वसंकल्पेन प्रेरितः युद्धं करोति।
ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ
ᱱᱤᱡ ᱵᱩᱦᱤᱱ ᱵᱟᱧᱪᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱩᱱᱤ ᱫᱚ ᱜᱚᱡ ᱜᱚᱯᱚᱡ ᱦᱚᱨᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱮᱫᱟ ᱾ ᱩᱱᱤ ᱫᱚ ᱱᱚᱝᱠᱟᱱ ᱫᱷᱟᱹᱨᱛᱤ ᱨᱮ ᱞᱟᱹᱲᱦᱟᱹᱭ ᱠᱟᱱᱟᱭ ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱨᱮ ᱟᱡ ᱨᱮᱱ ᱜᱟᱛᱮ ᱠᱚ ᱜᱩᱨᱩᱜ ᱠᱟᱱᱟ, ᱟᱡᱟᱜ ᱠᱮᱴᱮᱡ ᱢᱚᱱᱮ ᱛᱮ ᱾
ᱱᱤᱡ ᱵᱩᱦᱤᱱ ᱵᱟᱧᱪᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱩᱱᱤ ᱫᱚ ᱜᱚᱡ ᱜᱚᱯᱚᱡ ᱦᱚᱨᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱮᱫᱟ ᱾ ᱩᱱᱤ ᱫᱚ ᱱᱚᱝᱠᱟᱱ ᱫᱷᱟᱹᱨᱛᱤ ᱨᱮ ᱞᱟᱹᱲᱦᱟᱹᱭ ᱠᱟᱱᱟᱭ ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱨᱮ ᱟᱡ ᱨᱮᱱ ᱜᱟᱛᱮ ᱠᱚ ᱜᱩᱨᱩᱜ ᱠᱟᱱᱟ, ᱟᱡᱟᱜ ᱠᱮᱴᱮᱡ ᱢᱚᱱᱮ ᱛᱮ ᱾
Sicilianu
Pi sarvari a so soru, scelsi a via di u maceddu. Cumatti nta un munnu unni i so cumpagni càdunu, spintu dâ so ditirminazzioni.
Pi sarvari a so soru, scelsi a via di u maceddu. Cumatti nta un munnu unni i so cumpagni càdunu, spintu dâ so ditirminazzioni.
Jamaican Patois
Fi save him sista, him choose di path a carnage. Him a fight inna wah world weh him bredda dem a fall, driven by him owna resolve.
Fi save him sista, him choose di path a carnage. Him a fight inna wah world weh him bredda dem a fall, driven by him owna resolve.
Basa Jawa
Kanggo nylametake adhine wadon, dheweke milih dalan kurban. Dheweke perang ing donya ing ngendi kanca-kancane gugur, didorong dening tekadé dhewe.
Kanggo nylametake adhine wadon, dheweke milih dalan kurban. Dheweke perang ing donya ing ngendi kanca-kancane gugur, didorong dening tekadé dhewe.
လိၵ်ႈတႆး
တေႃႇတွၼ်ႈတေၸွႆႈထႅမ်ၼွင်ႉယိင်းမၼ်းၼၼ်ႉ မၼ်းလႆႈလိူၵ်ႈဢဝ်သဵၼ်ႈတၢင်းၵၢၼ်ၶႃႈႁႅမ်ယဝ်ႉ။ မၼ်းတိုၵ်းယူႇၼႂ်းလေႃးၵ ဢၼ်ဢူၺ်းၵေႃႉမၼ်းလႆႈလူႉတူၵ်းၵႂႃႇ၊ လူၺ်ႈတင်းၸႂ်တႅတ်ႈတေႃးမၼ်းၵူၺ်းယဝ်ႉ။
တေႃႇတွၼ်ႈတေၸွႆႈထႅမ်ၼွင်ႉယိင်းမၼ်းၼၼ်ႉ မၼ်းလႆႈလိူၵ်ႈဢဝ်သဵၼ်ႈတၢင်းၵၢၼ်ၶႃႈႁႅမ်ယဝ်ႉ။ မၼ်းတိုၵ်းယူႇၼႂ်းလေႃးၵ ဢၼ်ဢူၺ်းၵေႃႉမၼ်းလႆႈလူႉတူၵ်းၵႂႃႇ၊ လူၺ်ႈတင်းၸႂ်တႅတ်ႈတေႃးမၼ်းၵူၺ်းယဝ်ႉ။
Dioula
A kɔrɔmuso lakana kama, a y'a bɛ kɛ kɛlɛba la. A bɛ kɛlɛ kɛ dunya dɔ kɔnɔ min kɔnɔ a teryaw bɛ bin, ni a yɛrɛ ka fanga ye.
A kɔrɔmuso lakana kama, a y'a bɛ kɛ kɛlɛba la. A bɛ kɛlɛ kɛ dunya dɔ kɔnɔ min kɔnɔ a teryaw bɛ bin, ni a yɛrɛ ka fanga ye.
ქართული
დისა გადასარჩენად მან სასაკლაოს გზა აირჩია. ის იბრძვის სამყაროში, სადაც მისი ამხანაგები ეცემიან, საკუთარი გადაწყვეტილებით აღძრული.
დისა გადასარჩენად მან სასაკლაოს გზა აირჩია. ის იბრძვის სამყაროში, სადაც მისი ამხანაგები ეცემიან, საკუთარი გადაწყვეტილებით აღძრული.
ChiShona
Kuti aponese hanzvadzi yake, akasarudza nzira yekuuraya. Anorwa munyika umo shamwari dzake dzinowa, achimanikidzwa nekutsunga kwake.
Kuti aponese hanzvadzi yake, akasarudza nzira yekuuraya. Anorwa munyika umo shamwari dzake dzinowa, achimanikidzwa nekutsunga kwake.
Ślōnskŏ gŏdka
Coby wybawić swoja siostra, wybroł drōga rzezi. Wojuje we świecie, kaj padajōm jego kamraty, pōnany bez swoja włŏsnŏ決意.
Coby wybawić swoja siostra, wybroł drōga rzezi. Wojuje we świecie, kaj padajōm jego kamraty, pōnany bez swoja włŏsnŏ決意.
سنڌي
پنهنجي ڀيڻ کي بچائڻ لاءِ هن خونريزيءَ جو رستو چونڊيو. هو هڪ اهڙي دنيا ۾ وڙهي ٿو جتي سندس ساٿي ڪري رهيا آهن، پنهنجي عزم سان.
پنهنجي ڀيڻ کي بچائڻ لاءِ هن خونريزيءَ جو رستو چونڊيو. هو هڪ اهڙي دنيا ۾ وڙهي ٿو جتي سندس ساٿي ڪري رهيا آهن، پنهنجي عزم سان.
සිංහල
තම සහෝදරිය බේරා ගැනීම සඳහා ඔහු තෝරා ගත්තේ සංහාරයේ මාවතයි. තම සගයන් ඇද වැටෙන ලෝකයක, ඔහු තම අධිෂ්ඨානයෙන් මෙහෙයවනු ලබමින් සටන් කරයි.
තම සහෝදරිය බේරා ගැනීම සඳහා ඔහු තෝරා ගත්තේ සංහාරයේ මාවතයි. තම සගයන් ඇද වැටෙන ලෝකයක, ඔහු තම අධිෂ්ඨානයෙන් මෙහෙයවනු ලබමින් සටන් කරයි.
Jinghpaw
Shi a na-nyi hpe hkye la na matu, shi gaw sat galaw ai lam hpe lata la sai. Shi a gnat-ni hkrat sum ai mungkan hta, shi a myit hkrum ai hte gasat nga ai.
Shi a na-nyi hpe hkye la na matu, shi gaw sat galaw ai lam hpe lata la sai. Shi a gnat-ni hkrat sum ai mungkan hta, shi a myit hkrum ai hte gasat nga ai.
Svenska
För att rädda sin syster valde han blodbadets väg. Han kämpar i en värld där hans kamrater faller, driven av sin egen beslutsamhet.
För att rädda sin syster valde han blodbadets väg. Han kämpar i en värld där hans kamrater faller, driven av sin egen beslutsamhet.
isiZulu
Ukuze asindise udade wabo, wakhetha indlela yokubulawa kwabantu abaningi. Ulwa emhlabeni lapho abangane bakhe bewa khona, eqhutshwa ukuzimisela kwakhe.
Ukuze asindise udade wabo, wakhetha indlela yokubulawa kwabantu abaningi. Ulwa emhlabeni lapho abangane bakhe bewa khona, eqhutshwa ukuzimisela kwakhe.
Gàidhlig
Gus a phiuthar a shàbhaladh, thagh e slighe an t-sathaidh. Tha e a' sabaid ann an saoghal far a bheil a chompanaich a' tuiteam, air a stiùireadh leis an rùn aige fhèin.
Gus a phiuthar a shàbhaladh, thagh e slighe an t-sathaidh. Tha e a' sabaid ann an saoghal far a bheil a chompanaich a' tuiteam, air a stiùireadh leis an rùn aige fhèin.
Susu
A xa tan naxee tan, a xa tan naxee tan. A xa tan naxee tan, a xa tan naxee tan.
A xa tan naxee tan, a xa tan naxee tan. A xa tan naxee tan, a xa tan naxee tan.
Español
Para salvar a su hermana, eligió el camino de la carnicería. Lucha en un mundo donde sus camaradas caen, impulsado por su propia determinación.
Para salvar a su hermana, eligió el camino de la carnicería. Lucha en un mundo donde sus camaradas caen, impulsado por su propia determinación.
Slovenčina
Aby zachránil svoju sestru, vybral si cestu masakru. Bojuje vo svete, v ktorom padajú jeho kamaráti, hnaný vlastným odhodlaním.
Aby zachránil svoju sestru, vybral si cestu masakru. Bojuje vo svete, v ktorom padajú jeho kamaráti, hnaný vlastným odhodlaním.
Slovenščina
Da bi rešil svojo sestro, je izbral pot pokola. Bori se v svetu, kjer padajo njegovi tovariši, voden s svojo lastno odločnostjo.
Da bi rešil svojo sestro, je izbral pot pokola. Bori se v svetu, kjer padajo njegovi tovariši, voden s svojo lastno odločnostjo.
Swat
A xa tan naxee tan, a xa tan naxee tan. A xa tan naxee tan, a xa tan naxee tan.
A xa tan naxee tan, a xa tan naxee tan. A xa tan naxee tan, a xa tan naxee tan.
Kiswahili
Ili kuokoa dada yake, alichagua njia ya umwagaji damu. Anapigana katika ulimwengu ambapo wenzake wanaanguka, akiongozwa na uamuzi wake mwenyewe.
Ili kuokoa dada yake, alichagua njia ya umwagaji damu. Anapigana katika ulimwengu ambapo wenzake wanaanguka, akiongozwa na uamuzi wake mwenyewe.
Basa Sunda
Pikeun nyalametkeun lanceukna, manéhna milih jalan pangbantayan. Manéhna gelut di dunya dimana batur-baturna gugur, didorong ku tekadna sorangan.
Pikeun nyalametkeun lanceukna, manéhna milih jalan pangbantayan. Manéhna gelut di dunya dimana batur-baturna gugur, didorong ku tekadna sorangan.
Sinibuano
Aron maluwas ang iyang igsoon nga babaye, gipili niya ang dalan sa pagpamatay. Nakig-away siya sa usa ka kalibutan diunsa ang iyang mga kauban nangatumba, nga giagak sa iyang kaugalingon nga determinasyon.
Aron maluwas ang iyang igsoon nga babaye, gipili niya ang dalan sa pagpamatay. Nakig-away siya sa usa ka kalibutan diunsa ang iyang mga kauban nangatumba, nga giagak sa iyang kaugalingon nga determinasyon.
Sepedi
Go phološa kgaetšedi ya gagwe, o kgethile tsela ya polao. O lwa lefaseng leo bagwera ba gagwe ba redundancy, a hlohleletšwa ke boikemišetšo bja gagwe.
Go phološa kgaetšedi ya gagwe, o kgethile tsela ya polao. O lwa lefaseng leo bagwera ba gagwe ba redundancy, a hlohleletšwa ke boikemišetšo bja gagwe.
Српски
Да би спасао сестру, изабрао је пут покоља. Бори се у свету у коме његови другови падају, вођен сопственом одлучношћу.
Да би спасао сестру, изабрао је пут покоља. Бори се у свету у коме његови другови падају, вођен сопственом одлучношћу.
Kreol Seselwa
Pou sov son ser, i ti swazir semen masak. I lager dan en lemonn kot son bann kanmarad i tonbe, pouse par son prop determinasyon.
Pou sov son ser, i ti swazir semen masak. I lager dan en lemonn kot son bann kanmarad i tonbe, pouse par son prop determinasyon.
Sesotho
Ho pholosa kgaitsedi ya hae, o ile a kgetha tsela ya polao. O lwana lefatsheng leo balekane ba hae ba welang ho lona, a kgannwa ke boikemisetso ba hae.
Ho pholosa kgaitsedi ya hae, o ile a kgetha tsela ya polao. O lwana lefatsheng leo balekane ba hae ba welang ho lona, a kgannwa ke boikemisetso ba hae.
Soomaali
Si uu u badbaadiyo walaashiis, wuxuu doortay jidka xasuuqa. Wuxuu ku dhex dagaalamayaa duni ay saaxiibadiis ku dhacayaan, isagoo ku socda go'aankiisa.
Si uu u badbaadiyo walaashiis, wuxuu doortay jidka xasuuqa. Wuxuu ku dhex dagaalamayaa duni ay saaxiibadiis ku dhacayaan, isagoo ku socda go'aankiisa.
རྫོང་ཁ
ཁོ་གི་སྲིངམོ་བསྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁོ་གིས་བསད་བཅད་ཀྱི་ལམ་བདམ་ནུག ཁོ་གི་ཆ་རོགས་ཚུ་འགྱེལ་བའི་འཇིག་རྟེན་ནང་ ཁོ་རའི་དམ་བཅའ་གིས་ དམག་འཛིང་དོ།
ཁོ་གི་སྲིངམོ་བསྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁོ་གིས་བསད་བཅད་ཀྱི་ལམ་བདམ་ནུག ཁོ་གི་ཆ་རོགས་ཚུ་འགྱེལ་བའི་འཇིག་རྟེན་ནང་ ཁོ་རའི་དམ་བཅའ་གིས་ དམག་འཛིང་དོ།
ไทย
เพื่อช่วยน้องสาวของเขา เขาจึงเลือกเส้นทางแห่งการนองเลือด เขาสู้ในโลกที่สหายของเขาล้มตายลง โดยขับเคลื่อนด้วยปณิธานของตนเอง
เพื่อช่วยน้องสาวของเขา เขาจึงเลือกเส้นทางแห่งการนองเลือด เขาสู้ในโลกที่สหายของเขาล้มตายลง โดยขับเคลื่อนด้วยปณิธานของตนเอง
Tagalog
Upang iligtas ang kanyang kapatid na babae, pinili niya ang landas ng pagpatay. Lumalaban siya sa mundong bumabagsak ang kanyang mga kasamahan, na udyok ng sarili niyang determinasyon.
Upang iligtas ang kanyang kapatid na babae, pinili niya ang landas ng pagpatay. Lumalaban siya sa mundong bumabagsak ang kanyang mga kasamahan, na udyok ng sarili niyang determinasyon.
Тоҷикӣ
Барои наҷоти хоҳараш роҳи қатли омро интихоб кард. Дар ҷаҳоне меҷангад, ки ҳамсафонаш меафтанд ва бо азми худ ба пеш меравад.
Барои наҷоти хоҳараш роҳи қатли омро интихоб кард. Дар ҷаҳоне меҷангад, ки ҳамсафонаш меафтанд ва бо азми худ ба пеш меравад.
Татарча
Сеңлесен коткар өчен, он сугыш юлын сайлады. Ул дуслары егылган дөньяда үз ихтыяры белән сугыша.
Сеңлесен коткар өчен, он сугыш юлын сайлады. Ул дуслары егылган дөньяда үз ихтыяры белән сугыша.
Tahiti
Nō te fa’aora i tōna tuahine, ’ua mā’iti ’oia i te ha’atupura’a toto. Te tama’i nei ’oia i roto i te hō’ē ao i reira tōna mau hoa e hinga ai, i te fa’aterehia e tōna iho hina’aro pāpū.
Nō te fa’aora i tōna tuahine, ’ua mā’iti ’oia i te ha’atupura’a toto. Te tama’i nei ’oia i roto i te hō’ē ao i reira tōna mau hoa e hinga ai, i te fa’aterehia e tōna iho hina’aro pāpū.
Tamazight
Iwakken ad isellek tult-is, yextar abrid n tmenɣiwt. Ițennuɣ deg ddunit anda llan imerfiqen-is ɣellin, s tezmert n lebɣi-s.
Iwakken ad isellek tult-is, yextar abrid n tmenɣiwt. Ițennuɣ deg ddunit anda llan imerfiqen-is ɣellin, s tezmert n lebɣi-s.
தமிழ்
தனது சகோதரியைக் காப்பாற்ற, அவர் படுகொலையின் பாதையைத் தேர்ந்தெடுத்தார். தனது தோழர்கள் வீழும் உலகில், தனது சொந்த உறுதியால் உந்தப்பட்டு அவர் போராடுகிறார்.
தனது சகோதரியைக் காப்பாற்ற, அவர் படுகொலையின் பாதையைத் தேர்ந்தெடுத்தார். தனது தோழர்கள் வீழும் உலகில், தனது சொந்த உறுதியால் உந்தப்பட்டு அவர் போராடுகிறார்.
دری
برای نجات خواهرش، او راه کشتار را انتخاب کرد. او در دنیایی میجنگد که همراهانش در آن سقوط میکنند و با عزم خودش به پیش میرود.
برای نجات خواهرش، او راه کشتار را انتخاب کرد. او در دنیایی میجنگد که همراهانش در آن سقوط میکنند و با عزم خودش به پیش میرود.
Čeština
Aby zachránil svou sestru, zvolil cestu masakru. Bojuje ve světě, kde jeho druzi padají, hnán vlastním odhodláním.
Aby zachránil svou sestru, zvolil cestu masakru. Bojuje ve světě, kde jeho druzi padají, hnán vlastním odhodláním.
Нохчийн
Шен йиша кӀелхьараяккха, цо хаьржира байаран некъ. Иза воьду шен накъостий оьгуш болчу дуьненахь, шен къастамца.
Шен йиша кӀелхьараяккха, цо хаьржира байаран некъ. Иза воьду шен накъостий оьгуш болчу дуьненахь, шен къастамца.
Chichewa
Pofuna kupulumutsa mlongo wake, adasankha njira yakupha. Amamenyana m'dziko limene anzake akugwa, motsogoleredwa ndi kutsimikiza kwake.
Pofuna kupulumutsa mlongo wake, adasankha njira yakupha. Amamenyana m'dziko limene anzake akugwa, motsogoleredwa ndi kutsimikiza kwake.
བོད་སྐད།
རང་གི་སྲིང་མོ་སྐྱོབ་པའི་ཆེད་དུ། ཁོས་དམར་གསོད་ཀྱི་ལམ་བདམས། ཁོ་རང་གི་གྲོགས་པོ་རྣམས་འགྱེལ་བའི་འཇིག་རྟེན་དུ་རང་གི་དམ་བཅའ་ལ་བརྟེན་ནས་འཐབ་བོ།
རང་གི་སྲིང་མོ་སྐྱོབ་པའི་ཆེད་དུ། ཁོས་དམར་གསོད་ཀྱི་ལམ་བདམས། ཁོ་རང་གི་གྲོགས་པོ་རྣམས་འགྱེལ་བའི་འཇིག་རྟེན་དུ་རང་གི་དམ་བཅའ་ལ་བརྟེན་ནས་འཐབ་བོ།
Chamorro
Para u sotta i che'lu-ña, ha ayek i chalan matuna. Guaiya lumalalo' gi tano' anai i manatungo'-ña manmamoddong, yan i piniti-ña muna'hagas gui'.
Para u sotta i che'lu-ña, ha ayek i chalan matuna. Guaiya lumalalo' gi tano' anai i manatungo'-ña manmamoddong, yan i piniti-ña muna'hagas gui'.
Чӑвашла
Хăйĕн йăмăкне çăлас тесе, вăл тискер некъ суйласа илчĕ. Вăл юлташĕсем вилекен тĕнчере хăйĕн çирĕп кăмăлĕпе кĕрешет.
Хăйĕн йăмăкне çăлас тесе, вăл тискер некъ суйласа илчĕ. Вăл юлташĕсем вилекен тĕнчере хăйĕн çирĕп кăмăлĕпе кĕрешет.
Chuuk
Pwe epwe amanaui monnen fofone, a finata ewe alan ninnin. A fiu non ew fonu fan ekewe chian ra pout, fan fofon non mocheni.
Pwe epwe amanaui monnen fofone, a finata ewe alan ninnin. A fiu non ew fonu fan ekewe chian ra pout, fan fofon non mocheni.
Xitsonga
Ili kuponisa makwavo wa xisati, u hlawurile ndlela ya dlaya-dlaya. U lwa emisaveni leyi vangana vakwe va waka eka yona, a susumetiwa hi ku tiyimisela kakwe.
Ili kuponisa makwavo wa xisati, u hlawurile ndlela ya dlaya-dlaya. U lwa emisaveni leyi vangana vakwe va waka eka yona, a susumetiwa hi ku tiyimisela kakwe.
Setswana
Go boloka kgaitsadi a gagwe, o ile a tlhopha tsela ya polao. O lwa mo lefatsheng le ditsala tsa gagwe di wang mo go lone, a kgannwa ke boikemisetso jwa gagwe.
Go boloka kgaitsadi a gagwe, o ile a tlhopha tsela ya polao. O lwa mo lefatsheng le ditsala tsa gagwe di wang mo go lone, a kgannwa ke boikemisetso jwa gagwe.
Tiv
A gbe la ngu vesen gban gban mban tsor tsor. Kackuany-pinynhom acë këriëëc ebɛ̈n dhuk piny, ku kaccuɔt acë dhuk piny aköl dɛ̈t.
A gbe la ngu vesen gban gban mban tsor tsor. Kackuany-pinynhom acë këriëëc ebɛ̈n dhuk piny, ku kaccuɔt acë dhuk piny aköl dɛ̈t.
ትግርኛ
ንሓብቱ ንምድሓን መገዲ እልቂት መረጸ። ብጾቱ ኣብ ዝወድቁሉ ዓለም ብናቱ ቆራጽነት እናተደፋፈአ ይቃለስ።
ንሓብቱ ንምድሓን መገዲ እልቂት መረጸ። ብጾቱ ኣብ ዝወድቁሉ ዓለም ብናቱ ቆራጽነት እናተደፋፈአ ይቃለስ።
ދިވެހި
އޭނާގެ އުޚުތު ސަލާމަތް ކުރުމަށްޓަކައި، އޭނާ އިޚްތިޔާރު ކުރީ ޤަތުލުއާއްމުގެ މަގެވެ. އޭނާ ހަނގުރާމަ ކުރަނީ އޭނާގެ އެކުވެރިން ވެއްޓެމުންދާ ދުނިޔެއެއްގައެވެ، އަމިއްލަ އަޒުމުގެ މައްޗަށެވެ.
އޭނާގެ އުޚުތު ސަލާމަތް ކުރުމަށްޓަކައި، އޭނާ އިޚްތިޔާރު ކުރީ ޤަތުލުއާއްމުގެ މަގެވެ. އޭނާ ހަނގުރާމަ ކުރަނީ އޭނާގެ އެކުވެރިން ވެއްޓެމުންދާ ދުނިޔެއެއްގައެވެ، އަމިއްލަ އަޒުމުގެ މައްޗަށެވެ.
Dinka
Në biëny-de kuɔny, acë dhuk piny në tɛ̈n biëny. Acë thɛ̈ny në piny tɛ̈n biëny kɔc kackuany-de, në tɛ̈n cë dhuk piny në piɔ̈u-de.
Në biëny-de kuɔny, acë dhuk piny në tɛ̈n biëny. Acë thɛ̈ny në piny tɛ̈n biëny kɔc kackuany-de, në tɛ̈n cë dhuk piny në piɔ̈u-de.
Tetun
Atu salva nia feton, nia hili dalan kadiuk. Nia luta iha mundu ne'ebé nia belun sira monu, ho nia rasik nia hakarak.
Atu salva nia feton, nia hili dalan kadiuk. Nia luta iha mundu ne'ebé nia belun sira monu, ho nia rasik nia hakarak.
తెలుగు
తన సోదరిని రక్షించడానికి, అతను మారణహోమం మార్గాన్ని ఎంచుకున్నాడు. తన సహచరులు పడిపోతున్న ప్రపంచంలో, తన సొంత సంకల్పంతో అతను పోరాడుతున్నాడు.
తన సోదరిని రక్షించడానికి, అతను మారణహోమం మార్గాన్ని ఎంచుకున్నాడు. తన సహచరులు పడిపోతున్న ప్రపంచంలో, తన సొంత సంకల్పంతో అతను పోరాడుతున్నాడు.
Dansk
For at redde sin søster valgte han massakrens vej. Han kæmper i en verden, hvor hans kammerater falder, drevet af sin egen beslutsamhet.
For at redde sin søster valgte han massakrens vej. Han kæmper i en verden, hvor hans kammerater falder, drevet af sin egen beslutsamhet.
Deutsch
Um seine Schwester zu retten, wählte er den Weg des Blutbads. Er kämpft in einer Welt, in der seine Kameraden fallen, angetrieben von seiner eigenen Entschlossenheit.
Um seine Schwester zu retten, wählte er den Weg des Blutbads. Er kämpft in einer Welt, in der seine Kameraden fallen, angetrieben von seiner eigenen Entschlossenheit.
Twi
Sɛnea ɛbɛyɛ a obegye ne nuabaa nkwa no, opaw akwan a wɔfa so kum nnipa pii. Ɔko wɔ wiase bi a ne nnamfo rehwee ase wom, na ne ankasa gyinae na ɛkanyan no.
Sɛnea ɛbɛyɛ a obegye ne nuabaa nkwa no, opaw akwan a wɔfa so kum nnipa pii. Ɔko wɔ wiase bi a ne nnamfo rehwee ase wom, na ne ankasa gyinae na ɛkanyan no.
Тыва дыл
Дуңмазын камгалаар дээш, ол өлүм-читүүшкүн орууну шилип алган. Ол бодунуң быжыг сорулгазы-биле эштериниң өлүп турары делегейде демисежип турар.
Дуңмазын камгалаар дээш, ол өлүм-читүүшкүн орууну шилип алган. Ол бодунуң быжыг сорулгазы-биле эштериниң өлүп турары делегейде демисежип турар.
Tulu
ತನ್ನ ತಂಗಿಯೆನ್ ಒರಿಪಾಯರೆ ಬೋಡಾದ್ ಆಯೆ ಕೆರ್ಪುನ ಸಾದಿನ್ ಆಯ್ದೊನುನಾಯೆ. ತನ್ನ ಒಟ್ಟುಗು ಇತ್ತಿನಕುಲು ಬೂರುನ ಈ ಲೋಕೊಡು ಆಯೆ ತನ್ನನೆ ಆಯಿನ ಛಲೊಟ್ಟು ಲಡಾಯಿ ಮಲ್ಪುವೆ.
ತನ್ನ ತಂಗಿಯೆನ್ ಒರಿಪಾಯರೆ ಬೋಡಾದ್ ಆಯೆ ಕೆರ್ಪುನ ಸಾದಿನ್ ಆಯ್ದೊನುನಾಯೆ. ತನ್ನ ಒಟ್ಟುಗು ಇತ್ತಿನಕುಲು ಬೂರುನ ಈ ಲೋಕೊಡು ಆಯೆ ತನ್ನನೆ ಆಯಿನ ಛಲೊಟ್ಟು ಲಡಾಯಿ ಮಲ್ಪುವೆ.
Chitumbuka
Kuti aponoske mudumbu wake, wakasankha nthowa ya kukoma. Wakulwa mu charu umo ŵanyake ŵakuwa, mwakukhuŵilizgika na khumbo lake.
Kuti aponoske mudumbu wake, wakasankha nthowa ya kukoma. Wakulwa mu charu umo ŵanyake ŵakuwa, mwakukhuŵilizgika na khumbo lake.
Tok Pisin
Bilong helpim susa bilong en, em i bin makim rot bilong kilim ol man. Em i wok long pait long wanpela graun we ol poroman bilong en i pait na dai, na em i bihainim tingting bilong em yet.
Bilong helpim susa bilong en, em i bin makim rot bilong kilim ol man. Em i wok long pait long wanpela graun we ol poroman bilong en i pait na dai, na em i bihainim tingting bilong em yet.
डोगरी
अपनी भैनी गी बचाने लेई उने कत्लेआम दा रस्ता चुन्या। ओ इक एहोजी दुनिया च लड़दा ऐ जिथें ओह्दे साथी डिग्गदे न, अपने इरादे कन्नै प्रेरित होईयै।
अपनी भैनी गी बचाने लेई उने कत्लेआम दा रस्ता चुन्या। ओ इक एहोजी दुनिया च लड़दा ऐ जिथें ओह्दे साथी डिग्गदे न, अपने इरादे कन्नै प्रेरित होईयै।
Türkmençe
Uýasyny halas etmek üçin gyrgynçylyk ýoluny saýlady. Ýoldaşlarynyň heläk bolýan dünýäsinde öz tutanyerliligi bilen söweşýär.
Uýasyny halas etmek üçin gyrgynçylyk ýoluny saýlady. Ýoldaşlarynyň heläk bolýan dünýäsinde öz tutanyerliligi bilen söweşýär.
Türkçe
Kız kardeşini kurtarmak için katliam yolunu seçti. Yoldaşlarının düştüğü bir dünyada, kendi azmiyle savaşıyor.
Kız kardeşini kurtarmak için katliam yolunu seçti. Yoldaşlarının düştüğü bir dünyada, kendi azmiyle savaşıyor.
Faka-Tonga
Kae lava ke fakasao hono tuofefine, na'á ne fili 'a e hala 'o e faka'auha. 'Okú ne tau 'i ha māmani 'oku hinga ai hono kaungāme'á, 'o ue'i 'e he'ene tui mo'oní.
Kae lava ke fakasao hono tuofefine, na'á ne fili 'a e hala 'o e faka'auha. 'Okú ne tau 'i ha māmani 'oku hinga ai hono kaungāme'á, 'o ue'i 'e he'ene tui mo'oní.
Chidombe
Kuti aponese hanzvadzi yake, akasarudza nzira yekuuraya. Anorwa munyika umo shamwari dzake dzinowa, achimanikidzwa nekutsunga kwake.
Kuti aponese hanzvadzi yake, akasarudza nzira yekuuraya. Anorwa munyika umo shamwari dzake dzinowa, achimanikidzwa nekutsunga kwake.
承知いたしました。エラーを回避するため、残りの言語をさらに細かく分けて出力します。
テキスト:「To save his sister, he chose the path of carnage. He fights in a world where his comrades fall, driven by his own resolve.」
Nāhuatl
Inic quimaquixtis iticca, oquicuep in micohuayan ohtli. Yehuatl niman mopehua in cemanahuac campa in icnihuan huetzi, ica iyollo chicahuatl.
Inic quimaquixtis iticca, oquicuep in micohuayan ohtli. Yehuatl niman mopehua in cemanahuac campa in icnihuan huetzi, ica iyollo chicahuatl.
Naath
Në biëny-de kuɔny, acë dhuk piny në tɛ̈n biëny. Acë thɛ̈ny në piny tɛ̈n biëny kɔc kackuany-de, në tɛ̈n cë dhuk piny në piɔ̈u-de.
Në biëny-de kuɔny, acë dhuk piny në tɛ̈n biëny. Acë thɛ̈ny në piny tɛ̈n biëny kɔc kackuany-de, në tɛ̈n cë dhuk piny në piɔ̈u-de.
नेपाल भाषा
थःकी म्ह्याय्यात रक्षा यायेत वं कत्लेआमया लँ ल्यल। वं थःगु संकल्पं थः पासापिं कुतुं वनाच्वंगु हलिमय् ल्वाइ।
थःकी म्ह्याय्यात रक्षा यायेत वं कत्लेआमया लँ ल्यल। वं थःगु संकल्पं थः पासापिं कुतुं वनाच्वंगु हलिमय् ल्वाइ।
नेपाली
आफ्नी बहिनीलाई बचाउन उसले नरसंहारको बाटो रोज्यो। आफ्ना साथीहरू ढलिरहेको संसारमा ऊ आफ्नै संकल्पले प्रेरित भएर लड्छ।
आफ्नी बहिनीलाई बचाउन उसले नरसंहारको बाटो रोज्यो। आफ्ना साथीहरू ढलिरहेको संसारमा ऊ आफ्नै संकल्पले प्रेरित भएर लड्छ।
Norsk
For å redde søsteren sin valgte han massakrens vei. Han kjemper i en verden der kameratene hans faller, drevet av sin egen besluttsomhet.
For å redde søsteren sin valgte han massakrens vei. Han kjemper i en verden der kameratene hans faller, drevet av sin egen besluttsomhet.
Kreyòl Ayisyen
Pou l sove sè l, li te chwazi chemen masak la. L ap goumen nan yon mond kote kanmarad li yo ap tonbe, pouse pa pwòp detèminasyon l.
Pou l sove sè l, li te chwazi chemen masak la. L ap goumen nan yon mond kote kanmarad li yo ap tonbe, pouse pa pwòp detèminasyon l.
Hausa
Domin ya ceci ’yar uwarsa, ya zabi tafarkin kisan kiyashi. Yana fada a duniyar da abokan tafiyarsa ke faduwa, karkashin kwarin gwiwarsa.
Domin ya ceci ’yar uwarsa, ya zabi tafarkin kisan kiyashi. Yana fada a duniyar da abokan tafiyarsa ke faduwa, karkashin kwarin gwiwarsa.
پښتو
د خپلې خور د ژغورلو لپاره يې د قتل عام لاره غوره کړه. هغه په داسې نړۍ کې جګړه کوي چې ملګري یې په کې مري، او په خپله اراده مخکې ځي.
د خپلې خور د ژغورلو لپاره يې د قتل عام لاره غوره کړه. هغه په داسې نړۍ کې جګړه کوي چې ملګري یې په کې مري، او په خپله اراده مخکې ځي.
Euskara
Bere arreba salbatzeko, sarraskiaren bidea aukeratu zuen. Bere kideak erortzen diren mundu batean borrokatzen du, bere erabakiak bultzatuta.
Bere arreba salbatzeko, sarraskiaren bidea aukeratu zuen. Bere kideak erortzen diren mundu batean borrokatzen du, bere erabakiak bultzatuta.
Башҡортса
Ҡарындашын ҡотҡарыу өсөн ул ҡанлы юлды һайланы. Ул үҙ ихтыяры менән иптәштәре һәләк булған донъяла һуғыша.
Ҡарындашын ҡотҡарыу өсөн ул ҡанлы юлды һайланы. Ул үҙ ихтыяры менән иптәштәре һәләк булған донъяла һуғыша.
Batak Karo
Guna nelamatken turangna, ipilihna dalan kematen. Ia melaun i bas doni i ja teman-temanna nggo mate, idorong tekadna si paguh.
Guna nelamatken turangna, ipilihna dalan kematen. Ia melaun i bas doni i ja teman-temanna nggo mate, idorong tekadna si paguh.
Batak Simalungun
Laho paluahkon botou ni, ipilih ia dalan pambunuan. Maruntal ia i dunia bani na gabe magou hansi dongan ni, idorong gogo ni uhur ni.
Laho paluahkon botou ni, ipilih ia dalan pambunuan. Maruntal ia i dunia bani na gabe magou hansi dongan ni, idorong gogo ni uhur ni.
Batak Toba
Laho paluahon ibotona, ipillit ibana dalan pamunuon. Marporang ibana di portibi on di na gabe mago angka donganna, idorong gogo ni rohana.
Laho paluahon ibotona, ipillit ibana dalan pamunuon. Marporang ibana di portibi on di na gabe mago angka donganna, idorong gogo ni rohana.
Baoulé
Sɛnea ɛbɛyɛ a obegye ne nuabaa nkwa no, opaw akwan a wɔfa so kum nnipa pii. Ɔko wɔ wiase bi a ne nnamfo rehwee ase wom.
Sɛnea ɛbɛyɛ a obegye ne nuabaa nkwa no, opaw akwan a wɔfa so kum nnipa pii. Ɔko wɔ wiase bi a ne nnamfo rehwee ase wom.
Papiamentu
Pa salba su ruman muhé, el a skohe e kaminda di masaker. E ta lucha den un mundu kaminda su kompañeronan ta kai, impulsá pa su mes determinashon.
Pa salba su ruman muhé, el a skohe e kaminda di masaker. E ta lucha den un mundu kaminda su kompañeronan ta kai, impulsá pa su mes determinashon.
Basa Bali
Anggen nylametang semetonne, ipun milih margi panyeda. Ipun mayuda ring jagate ring dija timpal-timpalne bah, sangkaning kateguhan manahne.
Anggen nylametang semetonne, ipun milih margi panyeda. Ipun mayuda ring jagate ring dija timpal-timpalne bah, sangkaning kateguhan manahne.
بلوچی
وتی گهار ءِ رکّینگ ءِ واستہ آئی ءَ کتل ءُ کوش ءِ راہ گچین کت۔ آ ہمغو نیمگ ءَ مڑگ ءَ انت کہ آئی ءِ سنگت کپگ ءَ انت، وتی ہمت ءِ زور ءَ۔
وتی گهار ءِ رکّینگ ءِ واستہ آئی ءَ کتل ءُ کوش ءِ راہ گچین کت۔ آ ہمغو نیمگ ءَ مڑگ ءَ انت کہ آئی ءِ سنگت کپگ ءَ انت، وتی ہمت ءِ زور ءَ۔
Ōlelo Hawaiʻi
No ka hoʻopakele ʻana i kona kaikuahine, ua koho ʻo ia i ke ala o ka luku. Ke hakakā nei ʻo ia i loko o kahi ao kahi e hāʻule ai kona mau hoa, i alakaʻi ʻia e kona manaʻo paʻa.
No ka hoʻopakele ʻana i kona kaikuahine, ua koho ʻo ia i ke ala o ka luku. Ke hakakā nei ʻo ia i loko o kahi ao kahi e hāʻule ai kona mau hoa, i alakaʻi ʻia e kona manaʻo paʻa.
Pangasinan
Pian ilaban so agi ton bii, pinili toy dalan na pateyan. Milalaban ed mundo ya saray kaiba to et natatabu, lapud kailaloan to.
Pian ilaban so agi ton bii, pinili toy dalan na pateyan. Milalaban ed mundo ya saray kaiba to et natatabu, lapud kailaloan to.
Magyar
Hogy megmentse a húgát, a mészárlás útját választotta. Egy olyan világban harcol, ahol a társai elhullanak, a saját elhatározásától hajtva.
Hogy megmentse a húgát, a mészárlás útját választotta. Egy olyan világban harcol, ahol a társai elhullanak, a saját elhatározásától hajtva.
ਪੰਜਾਬੀ
ਆਪਣੀ ਭੈਣ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਕਤਲੇਆਮ ਦਾ ਰਸਤਾ ਚੁਣਿਆ। ਉਹ ਅਜਿਹੀ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਲੜਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਉਸਦੇ ਸਾਥੀ ਡਿੱਗ ਰਹੇ ਹਨ, ਆਪਣੇ ਇਰਾਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਹੋ ਕੇ।
ਆਪਣੀ ਭੈਣ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਕਤਲੇਆਮ ਦਾ ਰਸਤਾ ਚੁਣਿਆ। ਉਹ ਅਜਿਹੀ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਲੜਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਉਸਦੇ ਸਾਥੀ ਡਿੱਗ ਰਹੇ ਹਨ, ਆਪਣੇ ਇਰਾਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਹੋ ਕੇ।
Kapampangan
Ba yang iligtas ing kapatad na, pinili ne ing dalan ning pamamate. Makilaban ya king yatu nung nu ding kayantabe na mangabagsak la, uli ning sarili nang kapuluan.
Ba yang iligtas ing kapatad na, pinili ne ing dalan ning pamamate. Makilaban ya king yatu nung nu ding kayantabe na mangabagsak la, uli ning sarili nang kapuluan.
Bamanankan
A kɔrɔmuso kisi kama, a ye kɛlɛba sira minɛ. A bɛ kɛlɛ kɛ dunya kɔnɔ min kɔnɔ a teryaw bɛ bin, ni a yɛrɛ ka jagariya ye.
A kɔrɔmuso kisi kama, a ye kɛlɛba sira minɛ. A bɛ kɛlɛ kɛ dunya kɔnɔ min kɔnɔ a teryaw bɛ bin, ni a yɛrɛ ka jagariya ye.
Bicol
Para isalbar an saiyang tugang, pinili niya an dalan nin panggagadan. Nakikilaban siya sa kinaban kun sain an saiyang mga kairiba nagkakaharulog, huli sa saiyang determinasyon.
Para isalbar an saiyang tugang, pinili niya an dalan nin panggagadan. Nakikilaban siya sa kinaban kun sain an saiyang mga kairiba nagkakaharulog, huli sa saiyang determinasyon.
Hiligaynon
Para luwason ang iya utod, ginpili niya ang dalan sang pagpamatay. Nagapakig-away sia sa kalibutan kon diin ang iya mga kaupdanan nagakapatay, bangod sa iya determinasyon.
Para luwason ang iya utod, ginpili niya ang dalan sang pagpamatay. Nagapakig-away sia sa kalibutan kon diin ang iya mga kaupdanan nagakapatay, bangod sa iya determinasyon.
हिन्दी
अपनी बहन को बचाने के लिए, उसने नरसंहार का रास्ता चुना। वह उस दुनिया में लड़ता है जहाँ उसके साथी गिर रहे हैं, अपने स्वयं के संकल्प से प्रेरित होकर।
अपनी बहन को बचाने के लिए, उसने नरसंहार का रास्ता चुना। वह उस दुनिया में लड़ता है जहाँ उसके साथी गिर रहे हैं, अपने स्वयं के संकल्प से प्रेरित होकर।
Na Vosa Vakaviti
Me rawa ni vakabulai koya na ganena, e sa digitaka na sala ni laba. E vala tiko ena vuravura era sa bale kina na nona itokani, ena vuku ni nona loma dei.
Me rawa ni vakabulai koya na ganena, e sa digitaka na sala ni laba. E vala tiko ena vuravura era sa bale kina na nona itokani, ena vuku ni nona loma dei.
Suomi
Pelastaakseen sisarensa hän valitsi verilöylyn tien. Hän taistele mossa, jossa hänen toverinsa kaatuvat, oman päättäväisyytensä voimalla.
Pelastaakseen sisarensa hän valitsi verilöylyn tien. Hän taistele mossa, jossa hänen toverinsa kaatuvat, oman päättäväisyytensä voimalla.
Føroyskt
Fyri at bjarga systur síni valdi hann gøtuna til blóðbað. Hann stríðist í einum heimi, har felagar hansara falla, drivin av egnum vilja.
Fyri at bjarga systur síni valdi hann gøtuna til blóðbað. Hann stríðist í einum heimi, har felagar hansara falla, drivin av egnum vilja.
Fon gbe
Bó na gán nɔví tɔn nyɔnu ɔ, é sɔ́ hun dudu sín ali. É ɖò hun fun wɛ ɖò gbɛ̀ e mɛ nɔví tɔn lɛ ɖò dídù wɛ é mɛ, ɖó linsin tɔn wu.
Bó na gán nɔví tɔn nyɔnu ɔ, é sɔ́ hun dudu sín ali. É ɖò hun fun wɛ ɖò gbɛ̀ e mɛ nɔví tɔn lɛ ɖò dídù wɛ é mɛ, ɖó linsin tɔn wu.
Fulfulde
Ngam hisnugo debbo maako, o suɓi laawol mbar-mbar-mbar. O ɗon habda ha duniyaaru mo banndiraaɓe maako ɗon maaya, ngam semmbe gite maako.
Ngam hisnugo debbo maako, o suɓi laawol mbar-mbar-mbar. O ɗon habda ha duniyaaru mo banndiraaɓe maako ɗon maaya, ngam semmbe gite maako.
Français
Pour sauver sa sœur, il a choisi la voie du carnage. Il se bat dans un monde où ses camarades tombent, animé par sa propre détermination.
Pour sauver sa sœur, il a choisi la voie du carnage. Il se bat dans un monde où ses camarades tombent, animé par sa propre détermination.
Furlan
Par salvâ so sûr, al à sielzût la vie de mazance. Al combat intun mont dulà che i siei compagns a colin, rinfuarcât de so decison.
Par salvâ so sûr, al à sielzût la vie de mazance. Al combat intun mont dulà che i siei compagns a colin, rinfuarcât de so decison.
Frysk
Om syn suster te rêden, keas er it paad fan de slachting. Hy fjochtet yn in wrâld dêr't syn maten falle, dreaun troch syn eigen beslút.
Om syn suster te rêden, keas er it paad fan de slachting. Hy fjochtet yn in wrâld dêr't syn maten falle, dreaun troch syn eigen beslút.
Буряад хэлэн
Хүүхэн дүүгээ абархын тула тэрэ алалдахын харгыниие һунгаба. Тэрэ нүхэдэйнь унажа байһан юртэмсэдэ өөрын зоригоор байлдана.
Хүүхэн дүүгээ абархын тула тэрэ алалдахын харгыниие һунгаба. Тэрэ нүхэдэйнь унажа байһан юртэмсэдэ өөрын зоригоор байлдана.
Български
За да спаси сестра си, той избра пътя на клането. Той се бие в свят, в котором неговите другари падат, воден от собствената си решителност.
За да спаси сестра си, той избра пътя на клането. Той се бие в свят, в котором неговите другари падат, воден от собствената си решителност.
Brezhoneg
Evit saveteiñ e c'hoar e tibabas hent ar lazhadeg. Stourm a ra en ur bed ma kouezh e geneiled, kaset war-raok gant e volontez dezhañ e-unan.
Evit saveteiñ e c'hoar e tibabas hent ar lazhadeg. Stourm a ra en ur bed ma kouezh e geneiled, kaset war-raok gant e volontez dezhañ e-unan.
Hunsrik
Zu helfe sein Schwester, hat er de Weg vum Blutbad gewéhlt. Er kämpft in en Welt wo sein Kamerade falle, gedrieb vum sein ege Entschlossenheet.
Zu helfe sein Schwester, hat er de Weg vum Blutbad gewéhlt. Er kämpft in en Welt wo sein Kamerade falle, gedrieb vum sein ege Entschlossenheet.
Bahasa Betawi
Buat nyelametin adé' prampuannya, die milih jalan pembantean. Die berantem di dunia di mane temen-temennya pada jatoh, didorong ama niatnya sendiri.
Buat nyelametin adé' prampuannya, die milih jalan pembantean. Die berantem di dunia di mane temen-temennya pada jatoh, didorong ama niatnya sendiri.
Tiếng Việt
Để cứu em gái, anh đã chọn con đường tàn sát. Anh chiến đấu trong một thế giới nơi đồng đội của mình ngã xuống, được thúc đẩy bởi sự quyết tâm của chính mình.
Để cứu em gái, anh đã chọn con đường tàn sát. Anh chiến đấu trong một thế giới nơi đồng đội của mình ngã xuống, được thúc đẩy bởi sự quyết tâm của chính mình.
עברית
כדי להציל את אחותו, הוא בחר בדרך הטבח. הוא נלחם בעולם שבו חבריו נופלים, מונע על ידי נחישותו שלו.
כדי להציל את אחותו, הוא בחר בדרך הטבח. הוא נלחם בעולם שבו חבריו נופלים, מונע על ידי נחישותו שלו.
Беларуская
Каб выратаваць сястру, ён абраў шлях разні. Ён змагаецца ў свеце, дзе гінуць яго таварышы, кіруемы ўласнай рашучасцю.
Каб выратаваць сястру, ён абраў шлях разні. Ён змагаецца ў свеце, дзе гінуць яго таварышы, кіруемы ўласнай рашучасцю.
فارسی
برای نجات خواهرش، او راه کشتار را انتخاب کرد. او در دنیایی میجنگد که همراهانش در آن سقوط میکنند، و با عزم راسخ خودش به پیش میرود.
برای نجات خواهرش، او راه کشتار را انتخاب کرد. او در دنیایی میجنگد که همراهانش در آن سقوط میکنند، و با عزم راسخ خودش به پیش میرود.
বাংলা
নিজের বোনকে বাঁচাতে সে হত্যাকাণ্ডের পথ বেছে নিল। সে এমন এক পৃথিবীতে লড়ছে যেখানে তার সঙ্গীরা লুটিয়ে পড়ছে, নিজের সংকল্পে চালিত হয়ে।
নিজের বোনকে বাঁচাতে সে হত্যাকাণ্ডের পথ বেছে নিল। সে এমন এক পৃথিবীতে লড়ছে যেখানে তার সঙ্গীরা লুটিয়ে পড়ছে, নিজের সংকল্পে চালিত হয়ে।
ChiBemba
Pali ukusungusula kuli bankashi yakwe, alisalile inshila ya kulwa. Alwa mu calo umo abanankwe bawila, kuli bukabesha bwakwe.
Pali ukusungusula kuli bankashi yakwe, alisalile inshila ya kulwa. Alwa mu calo umo abanankwe bawila, kuli bukabesha bwakwe.
भोजपुरी
अपना बहिन के बचावे खातिर ऊ नरसंहार के रास्ता चुनले। ऊ अइसन दुनिया में लड़त बाड़ें जहाँ उनकर साथी गिरत बाड़ें, अपना संकल्प से प्रेरित होके।
अपना बहिन के बचावे खातिर ऊ नरसंहार के रास्ता चुनले। ऊ अइसन दुनिया में लड़त बाड़ें जहाँ उनकर साथी गिरत बाड़ें, अपना संकल्प से प्रेरित होके।
Polski
Aby uratować siostrę, wybrał drogę rzezi. Walczy w świecie, w którym padają jego towarzysze, gnany własną determinacją.
Aby uratować siostrę, wybrał drogę rzezi. Walczy w świecie, w którym padają jego towarzysze, gnany własną determinacją.
Bosanski
Da bi spasio sestru, odabrao je put pokolja. Bori se u svijetu u kojem padaju njegovi saborci, vođen vlastitom odlučnošću.
Da bi spasio sestru, odabrao je put pokolja. Bori se u svijetu u kojem padaju njegovi saborci, vođen vlastitom odlučnošću.
Português
Para salvar a sua irmã, escolheu o caminho do massacre. Luta num mundo onde os seus camaradas caem, movido pela sua própria determinação.
Para salvar a sua irmã, escolheu o caminho do massacre. Luta num mundo onde os seus camaradas caem, movido pela sua própria determinação.
Poha
Ek behan nu bachaun layi, unne katal di rah chuni. Oh os dunya vich lard reha hai jithe ohde sathi dig rahe ne, apne pakke irade nal.
Ek behan nu bachaun layi, unne katal di rah chuni. Oh os dunya vich lard reha hai jithe ohde sathi dig rahe ne, apne pakke irade nal.
Kajin M̧ajeļ
Ñan kōjparok lio jatin, ear kāālet ialin m̧ane. Ej m̧ane ilo juon pelol eo ijo ro jeran rej m̧anm̧an, kōn lōke eo an make.
Ñan kōjparok lio jatin, ear kāālet ialin m̧ane. Ej m̧ane ilo juon pelol eo ijo ro jeran rej m̧anm̧an, kōn lōke eo an make.
मैथिली
अपन बहिनक रक्षा लेल ओ कत्लेआमक रस्ता चुनलाह। ओ एहन दुनिया मे लड़ैत छथि जतय हुनकर साथी सब खसि रहल छथि, अपन संकल्प सं प्रेरित भ क'।
अपन बहिनक रक्षा लेल ओ कत्लेआमक रस्ता चुनलाह। ओ एहन दुनिया मे लड़ैत छथि जतय हुनकर साथी सब खसि रहल छथि, अपन संकल्प सं प्रेरित भ क'।
Māori
Hei whakaora i tana tuahine, i kōwhiria e ia te huarahi o te parekura. E whawhai ana ia i roto i te ao e hinga ana ōna hoa, e akiakina ana e tōna ake ngākau titikaha.
Hei whakaora i tana tuahine, i kōwhiria e ia te huarahi o te parekura. E whawhai ana ia i roto i te ao e hinga ana ōna hoa, e akiakina ana e tōna ake ngākau titikaha.
Basa Makassar
Untu’ ampasalamaki andi’ bainenna, napilei oloang parampokanga. Ammetai ri lino ia kerea naung taba-tabanna, naparannu ri patuju kalenna.
Untu’ ampasalamaki andi’ bainenna, napilei oloang parampokanga. Ammetai ri lino ia kerea naung taba-tabanna, naparannu ri patuju kalenna.
Македонски
За да ја спаси својата сестра, го избра патот на колежот. Тој се бори во свет во кој неговите другари паѓаат, воден од сопствената одлучност.
За да ја спаси својата сестра, го избра патот на колежот. Тој се бори во свет во кој неговите другари паѓаат, воден од сопствената одлучност.
Basa Madura
Kanggo nyalamettaghi adhi'na, dhibi'na mèlè jalan pambantaian. Dhibi'na aperrang è dunnya è dimma kancana dhibi'na bannya' sè matè, èdorong bi' niat dhibi'na.
Kanggo nyalamettaghi adhi'na, dhibi'na mèlè jalan pambantaian. Dhibi'na aperrang è dunnya è dimma kancana dhibi'na bannya' sè matè, èdorong bi' niat dhibi'na.
Qyol Mam
Tu'n t-ky'ix t-anab, jaw t-sk'o'n be' te kamnbil. In q'ojin tuj jun nintz t-xe kya'j ja' in che kyim t-chi'l, tu'n t-nab'il t-xol.
Tu'n t-ky'ix t-anab, jaw t-sk'o'n be' te kamnbil. In q'ojin tuj jun nintz t-xe kya'j ja' in che kyim t-chi'l, tu'n t-nab'il t-xol.
मराठी
आपल्या बहिणीला वाचवण्यासाठी त्याने कत्तलीचा मार्ग निवडला. आपल्या सोबत्यांच्या पडझडीच्या जगात तो स्वतःच्या निश्चयाने लढतोय.
आपल्या बहिणीला वाचवण्यासाठी त्याने कत्तलीचा मार्ग निवडला. आपल्या सोबत्यांच्या पडझडीच्या जगात तो स्वतःच्या निश्चयाने लढतोय.
Malagasy
Mba hamonjena ny anabaviny dia nifidy ny lalan'ny fandripahana izy. Miady ao anatin'ny tontolo izay ijeran'ny namany izy, entin'ny finiavany manokana.
Mba hamonjena ny anabaviny dia nifidy ny lalan'ny fandripahana izy. Miady ao anatin'ny tontolo izay ijeran'ny namany izy, entin'ny finiavany manokana.
മലയാളം
തന്റെ സഹോദരിയെ രക്ഷിക്കാൻ അവൻ സംഹാരത്തിന്റെ പാത തിരഞ്ഞെടുത്തു. സ്വന്തം നിശ്ചയദാർഢ്യത്താൽ നയിക്കപ്പെട്ട്, തന്റെ സഹപ്രവർത്തകർ വീണടിയുന്ന ലോകത്ത് അവൻ പോരാടുന്നു.
തന്റെ സഹോദരിയെ രക്ഷിക്കാൻ അവൻ സംഹാരത്തിന്റെ പാത തിരഞ്ഞെടുത്തു. സ്വന്തം നിശ്ചയദാർഢ്യത്താൽ നയിക്കപ്പെട്ട്, തന്റെ സഹപ്രവർത്തകർ വീണടിയുന്ന ലോകത്ത് അവൻ പോരാടുന്നു.
Malti
Biex isalva lil oħtu, huwa għażel it-triq tal-massakru. Huwa jiġġieled f'dinja fejn sħabu qed jaqgħu, immexxi mid-determinazzjoni tiegħu stess.
Biex isalva lil oħtu, huwa għażel it-triq tal-massakru. Huwa jiġġieled f'dinja fejn sħabu qed jaqgħu, immexxi mid-determinazzjoni tiegħu stess.
मारवाड़ी
आपणी बेण ने बचावण खातर ओ कत्लेआमक रो रस्तो चुन्यो। ओ इण दुनिया में लड़ रयो है जठे उणरा साथी गिर रया है, आपणै संकल्प सूं।
आपणी बेण ने बचावण खातर ओ कत्लेआमक रो रस्तो चुन्यो। ओ इण दुनिया में लड़ रयो है जठे उणरा साथी गिर रया है, आपणै संकल्प सूं।
Bahasa Melayu
Demi menyelamatkan saudaranya, dia memilih jalan pertumpahan darah. Dia bertarung di dunia di mana rakan-rakannya gugur, didorong oleh tekadnya sendiri.
Demi menyelamatkan saudaranya, dia memilih jalan pertumpahan darah. Dia bertarung di dunia di mana rakan-rakannya gugur, didorong oleh tekadnya sendiri.
Gaelg
Dy hauail e huyr, reih eh cassan y phattyr. T'eh caggey ayns seihll raad ta e heshaghtyn tuittym, er n'yurraghey liorish e vian hene.
Dy hauail e huyr, reih eh cassan y phattyr. T'eh caggey ayns seihll raad ta e heshaghtyn tuittym, er n'yurraghey liorish e vian hene.
Mizo ṭawng
A farnu chhan nan, tualthahna kawng a thlang a. A ṭhiante tlukna khawvelah chuan ama tumruhna avangin a bei a ni.
A farnu chhan nan, tualthahna kawng a thlang a. A ṭhiante tlukna khawvelah chuan ama tumruhna avangin a bei a ni.
Minangkabau
Untuak manyalamatkan adiaknyo, inyo mamiliah jalan pambantaian. Inyo baparang di dunia nan kawan-kawannyo pado mati, didorong dek tekadnyo surang.
Untuak manyalamatkan adiaknyo, inyo mamiliah jalan pambantaian. Inyo baparang di dunia nan kawan-kawannyo pado mati, didorong dek tekadnyo surang.
မြန်မာဘာသာ
သူ့ညီမကို ကယ်တင်ရန်အတွက် သူသည် သတ်ဖြတ်ခြင်းလမ်းစဉ်ကို ရွေးချယ်ခဲ့သည်။ သူ၏ရဲဘော်များ ကျဆုံးနေသော ကမ္ဘာတွင် သူ၏ ကိုယ်ပိုင်ဆုံးဖြတ်ချက်ဖြင့် တိုက်ပွဲဝင်နေသည်။
သူ့ညီမကို ကယ်တင်ရန်အတွက် သူသည် သတ်ဖြတ်ခြင်းလမ်းစဉ်ကို ရွေးချယ်ခဲ့သည်။ သူ၏ရဲဘော်များ ကျဆုံးနေသော ကမ္ဘာတွင် သူ၏ ကိုယ်ပိုင်ဆုံးဖြတ်ချက်ဖြင့် တိုက်ပွဲဝင်နေသည်။
ꯃꯤꯇꯩꯂꯣꯟ (ꯃꯅꯤꯄꯨꯔꯤ)
ꯃꯆꯦꯕꯨ ꯀꯟꯅꯕꯥ ꯃꯍꯥꯛꯅꯥ ꯍꯥꯠꯄꯥ-ꯁꯨꯅꯕꯒꯤ ꯂꯝꯕꯤꯕꯨ ꯈꯟꯈꯤ ꯫ ꯃꯍꯥꯛꯅꯥ ꯃꯍꯥꯛꯀꯤ ꯂꯣꯌꯅꯕꯤꯁꯤꯡ ꯇꯥꯈꯤꯕꯥ ꯃꯥꯂꯦꯝ ꯑꯁꯤꯗꯥ ꯃꯁꯥꯒꯤ ꯋꯥꯔꯦꯞꯅꯥ ꯂꯥꯟꯊꯦꯡꯅꯔꯤ ꯫
ꯃꯆꯦꯕꯨ ꯀꯟꯅꯕꯥ ꯃꯍꯥꯛꯅꯥ ꯍꯥꯠꯄꯥ-ꯁꯨꯅꯕꯒꯤ ꯂꯝꯕꯤꯕꯨ ꯈꯟꯈꯤ ꯫ ꯃꯍꯥꯛꯅꯥ ꯃꯍꯥꯛꯀꯤ ꯂꯣꯌꯅꯕꯤꯁꯤꯡ ꯇꯥꯈꯤꯕꯥ ꯃꯥꯂꯦꯝ ꯑꯁꯤꯗꯥ ꯃꯁꯥꯒꯤ ꯋꯥꯔꯦꯞꯅꯥ ꯂꯥꯟꯊꯦꯡꯅꯔꯤ ꯫
Kreol Morisien
Pou sov so ser, li finn swazir sime masak. Li pe lager dan enn lemonn kot so bann kamarad pe tonbe, par so prop determinasion.
Pou sov so ser, li finn swazir sime masak. Li pe lager dan enn lemonn kot so bann kamarad pe tonbe, par so prop determinasion.
Монгол хэл
Охин дүүгээ аврахын тулд тэрээр хядлагын замыг сонгосон. Тэрээр нөхөд нь унаж буй ертөнцөд өөрийн шийдэмгий байдлаар тэмцэж байна.
Охин дүүгээ аврахын тулд тэрээр хядлагын замыг сонгосон. Тэрээр нөхөд нь унаж буй ертөнцөд өөрийн шийдэмгий байдлаар тэмцэж байна.
ဘာသာမန်
သွက်ဂွံဟံင်ပြာ်ကေတ် နှေံမံင်ညးဂှ် ညးရုဲစှ်ကေတ် ဂၠံင်တရဴဂစိုတ်ပရိုက်ရ။ ပ္ဍဲကဵုလောက ရဲသကအ်ညးမလောတ်စှ်ေမံင်ဂှ် ညးတဝ်စၞေဟ်မံင် နကဵုစိုတ်ဒုင်ဒဏ်ညးရ။
သွက်ဂွံဟံင်ပြာ်ကေတ် နှေံမံင်ညးဂှ် ညးရုဲစှ်ကေတ် ဂၠံင်တရဴဂစိုတ်ပရိုက်ရ။ ပ္ဍဲကဵုလောက ရဲသကအ်ညးမလောတ်စှ်ေမံင်ဂှ် ညးတဝ်စၞေဟ်မံင် နကဵုစိုတ်ဒုင်ဒဏ်ညးရ။
Саха тыла
Балыһын быыһаары кини кыргыһыы суолун талбыта. Доҕотторо охтор аан дойдутугар кини бэйэтин бигэ санаатынан охсуһар.
Балыһын быыһаары кини кыргыһыы суолун талбыта. Доҕотторо охтор аан дойдутугар кини бэйэтин бигэ санаатынан охсуһар.
Maaya t'aan
Utial u salvartik u ki'ike', tu yéeyaj u beelil le kíimsajilo'. Ku ba'atel ti' jump'éel yóok'ol kaab tu'ux u yéet láailo'ob ku lúublo'ob, nu'ukta'an tumen u yóol.
Utial u salvartik u ki'ike', tu yéeyaj u beelil le kíimsajilo'. Ku ba'atel ti' jump'éel yóok'ol kaab tu'ux u yéet láailo'ob ku lúublo'ob, nu'ukta'an tumen u yóol.
Yorùbá
Láti gba arábìnrin rẹ̀ là, ó yan ọ̀nà ìpànìyàn. Ó ń jà nínú ayé kan nibiti àwọn ọmọ ogun rẹ̀ ti ń ṣubú, pẹ̀lú ìpinnu tirẹ̀.
Láti gba arábìnrin rẹ̀ là, ó yan ọ̀nà ìpànìyàn. Ó ń jà nínú ayé kan nibiti àwọn ọmọ ogun rẹ̀ ti ń ṣubú, pẹ̀lú ìpinnu tirẹ̀.
ພາສາລາວ
ເພື່ອຊ່ວຍນ້ອງສາວຂອງລາວ, ລາວໄດ້ເລືອກເສັ້ນທາງແຫ່ງການຂ້າຟັນ. ລາວຕໍ່ສູ້ໃນໂລກທີ່ສະຫາຍຂອງລາວລົ້ມຕາຍ, ໂດຍຂັບເຄື່ອນດ້ວຍຄວາມຕັ້ງໃຈຂອງຕົນເອງ.
ເພື່ອຊ່ວຍນ້ອງສາວຂອງລາວ, ລາວໄດ້ເລືອກເສັ້ນທາງແຫ່ງການຂ້າຟັນ. ລາວຕໍ່ສູ້ໃນໂລກທີ່ສະຫາຍຂອງລາວລົ້ມຕາຍ, ໂດຍຂັບເຄື່ອນດ້ວຍຄວາມຕັ້ງໃຈຂອງຕົນເອງ.
Latina
Ut sororem servaret, viam caedis elegit. In mundo ubi comites cadunt pugnat, propria firmitate impulsus.
Ut sororem servaret, viam caedis elegit. In mundo ubi comites cadunt pugnat, propria firmitate impulsus.
Latgaļu volūda
Lai izgluobtu muosu, jis izavieleja nūgaliešonys ceļu. Jis ceinis pasauļā, kur bīdri kreit, paša lāmuma dzeits.
Lai izgluobtu muosu, jis izavieleja nūgaliešonys ceļu. Jis ceinis pasauļā, kur bīdri kreit, paša lāmuma dzeits.
Latviešu valoda
Lai glābtu māsu, viņš izvēlējās slaktiņa ceļu. Viņš cīnās pasaulē, kur biedri krīt, paša apņēmības vadīts.
Lai glābtu māsu, viņš izvēlējās slaktiņa ceļu. Viņš cīnās pasaulē, kur biedri krīt, paša apņēmības vadīts.
Ligure
Pe salvâ so sêu, o l'ha scelto a via da carneficina. O combatte inte un mondo donde i so compagni chinn-an, spinto da-a so determinaçion.
Pe salvâ so sêu, o l'ha scelto a via da carneficina. O combatte inte un mondo donde i so compagni chinn-an, spinto da-a so determinaçion.
Lietuvių kalba
Kad išgelbėtų seserį, jis pasirinko žudynių kelią. Jis kovoja pasaulyje, kuriame jo draugai krinta, vedinas savo paties ryžto.
Kad išgelbėtų seserį, jis pasirinko žudynių kelią. Jis kovoja pasaulyje, kuriame jo draugai krinta, vedinas savo paties ryžto.
Lingála
Mpo na kobikisa ndeko na ye ya mwasi, aponaki nzela ya koboma. Azali kobunda na mokili epai baninga na ye bazali kokwea, na makasi ya lukanu na ye moko.
Mpo na kobikisa ndeko na ye ya mwasi, aponaki nzela ya koboma. Azali kobunda na mokili epai baninga na ye bazali kokwea, na makasi ya lukanu na ye moko.
Limburgs
Óm zien zöster te rèdde, koos hae de waeg van de slachting. Hae vech in een waereld woe zien kammeräöj valle, gedreve door zien eige besloet.
Óm zien zöster te rèdde, koos hae de waeg van de slachting. Hae vech in een waereld woe zien kammeräöj valle, gedreve door zien eige besloet.
Română
Pentru a-și salva sora, a ales calea măcelului. Luptă într-o lume în care tovarășii săi cad, mânat de propria hotărâre.
Pentru a-și salva sora, a ales calea măcelului. Luptă într-o lume în care tovarășii săi cad, mânat de propria hotărâre.
Dholuo
Mondo ogol nyaminne, noyiero yo mar negno. Olweny e piny ma jowadgi podhoe, ka nindo mar chunye e mataye.
Mondo ogol nyaminne, noyiero yo mar negno. Olweny e piny ma jowadgi podhoe, ka nindo mar chunye e mataye.
Luganda
Okusobola okuwonya mwannyina, yalonda ekkubo ery'okuyiwa omusaayi. Alwana mu nsi omugwa bannaabwe, ng'akubirizibwa okusalawo kwe.
Okusobola okuwonya mwannyina, yalonda ekkubo ery'okuyiwa omusaayi. Alwana mu nsi omugwa bannaabwe, ng'akubirizibwa okusalawo kwe.
Lëtzebuergesch
Fir seng Schwëster ze retten, huet hien de Wee vum Massaker gewielt. Hie kämpft an enger Welt wou seng Kameraden falen, ugedriwwen duerch seng eege fest Entschlossenheet.
Fir seng Schwëster ze retten, huet hien de Wee vum Massaker gewielt. Hie kämpft an enger Welt wou seng Kameraden falen, ugedriwwen duerch seng eege fest Entschlossenheet.
Kiluba
Mpo na kupandisha kaka'ye, wasontele dishinda dya lufu. Olwa mu ntanda mwiya bapwani nabo baponamo, na bukankamane bwa lukanu lwakwe.
Mpo na kupandisha kaka'ye, wasontele dishinda dya lufu. Olwa mu ntanda mwiya bapwani nabo baponamo, na bukankamane bwa lukanu lwakwe.
Ikirundi
Kugira akize mushiki we, yahisemo inzira y'ubwicanyi. Arwana mu isi aho bagenzi biwe bagwa, abitewe n'icyemezo ciwe.
Kugira akize mushiki we, yahisemo inzira y'ubwicanyi. Arwana mu isi aho bagenzi biwe bagwa, abitewe n'icyemezo ciwe.
Русский
Чтобы спасти сестру, он выбрал путь резни. Он сражается в мире, где гибнут его товарищи, движимый собственной решимостью.
Чтобы спасти сестру, он выбрал путь резни. Он сражается в мире, где гибнут его товарищи, движимый собственной решимостью.
Romani
Te skepil pe phenya, vov alosardas o drom e mudardimasko. Vov mardjol ande jekh luma kaj leske prala peren, kerdja katar lesko gindo.
Te skepil pe phenya, vov alosardas o drom e mudardimasko. Vov mardjol ande jekh luma kaj leske prala peren, kerdja katar lesko gindo.
Lombard
Per salvà so sorela, l'ha scernid la via del mazzament. El combat in un mond indue i so compagn i croden, spingiud de la so determinazzion.
Per salvà so sorela, l'ha scernid la via del mazzament. El combat in un mond indue i so compagn i croden, spingiud de la so determinazzion.
Winaray
Agud matalwas an iya bugto nga babaye, ginpili niya an dalan han pamatay. Nakikig-away hiya ha usa nga kalibutan diin an iya mga kaupod nangatumba, dara han iya kalugaringon nga determinasyon.
Agud matalwas an iya bugto nga babaye, ginpili niya an dalan han pamatay. Nakikig-away hiya ha usa nga kalibutan diin an iya mga kaupod nangatumba, dara han iya kalugaringon nga determinasyon.
N’ko
ߊ߬ ߞߊ߬ ߓߣߊ߬ߦߊ ߛߌߟߊ ߟߊߓߊ߬ߕߏ߫ ߛߴߊ߬ ߘߴߊ߬ ߘߐ߯ߡߛߏ ߟߊߞߛߌ߫. ߊ߬ ߦߋ߫ ߞߍ߬ߟߍ ߟߊ߫ ߘߎߢߊ߫ ߘߐ߫ ߡߍ߲ ߘߐ߫ ߊ߬ ߘߍ߬ߢߐ߲߮ ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߓߋ߬ ߟߊ߫߸ ߊ߬ ߖߍ߬ߘߍ ߟߊ߫ ߟߊ߬ߕߍ߰ߟߌ ߟߊ߫ ߘߐ߬ߜߍ߬ߘߍ߲߬ߠߌ߲ ߓߟߏ߫.
ߊ߬ ߞߊ߬ ߓߣߊ߬ߦߊ ߛߌߟߊ ߟߊߓߊ߬ߕߏ߫ ߛߴߊ߬ ߘߴߊ߬ ߘߐ߯ߡߛߏ ߟߊߞߛߌ߫. ߊ߬ ߦߋ߫ ߞߍ߬ߟߍ ߟߊ߫ ߘߎߢߊ߫ ߘߐ߫ ߡߍ߲ ߘߐ߫ ߊ߬ ߘߍ߬ߢߐ߲߮ ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߓߋ߬ ߟߊ߫߸ ߊ߬ ߖߍ߬ߘߍ ߟߊ߫ ߟߊ߬ߕߍ߰ߟߌ ߟߊ߫ ߘߐ߬ߜߍ߬ߘߍ߲߬ߠߌ߲ ߓߟߏ߫.
Ndau
Kuti aponese hanzvadzi yake, akasarudza nzira yekuuraya. Anorwa munyika umo shamwari dzake dzinowa, achimanikidzwa nekutsunga kwake.
Kuti aponese hanzvadzi yake, akasarudza nzira yekuuraya. Anorwa munyika umo shamwari dzake dzinowa, achimanikidzwa nekutsunga kwake.
isiNdebele
Ukuze asindise udade wabo, wakhetha indlela yokubulawa kwabantu abaninzi. Ulwa emhlabeni lapho abangane bakhe bewa khona, eqhutshwa ukuzimisela kwakhe.
Ukuze asindise udade wabo, wakhetha indlela yokubulawa kwabantu abaninzi. Ulwa emhlabeni lapho abangane bakhe bewa khona, eqhutshwa ukuzimisela kwakhe.
Олык Марий
Шӱжаржым утараш манын, тудо пуштшо-куштшо корным ойырен. Тудо йолташ-влакын колышо тӱняште, шке чолгалыкше дене тырша.
Шӱжаржым утараш манын, тудо пуштшо-куштшо корным ойырен. Тудо йолташ-влакын колышо тӱняште, шке чолгалыкше дене тырша.
简体中文
为了救妹妹,他选择了修罗之道。在战友们纷纷倒下的世界里,他凭着自己的意志战斗。
为了救妹妹,他选择了修罗之道。在战友们纷纷倒下的世界里,他凭着自己的意志战斗。
繁體中文
為了救妹妹,他選擇了修羅之道。在戰友們紛紛倒下的世界裡,他憑著自己的意志戰鬥。
為了救妹妹,他選擇了修羅之道。在戰友們紛紛倒下的世界裡,他憑著自己的意志戰鬥。
日本語
妹を救うため、彼は修羅の道を選んだ。仲間たちが倒れゆく世界で、自らの決意を糧に戦う。
妹を救うため、彼は修羅の道を選んだ。仲間たちが倒れゆく世界で、自らの決意を糧に戦う。
한국어
여동생을 구하기 위해 그는 수라의 길을 선택했다. 동료들이 쓰러져가는 세상에서, 자신의 결의를 동력 삼아 싸운다.
여동생을 구하기 위해 그는 수라의 길을 선택했다. 동료들이 쓰러져가는 세상에서, 자신의 결의를 동력 삼아 싸운다.
Башҡортса
Ҡарындашын ҡотҡарыу өсөн ул ҡанлы юлды һайланы. Ул үҙ ихтыяры менән иптәштәре һәләк булған донъяла һуғыша.
Ҡарындашын ҡотҡарыу өсөн ул ҡанлы юлды һайланы. Ул үҙ ихтыяры менән иптәштәре һәләк булған донъяла һуғыша.
Коми-Пермяцкӧй кыв
Аслас созэрсӧ видзӧм понда, сійӧ бырӧдан туйӧс бӧрйыс. Сійӧ тышкасьӧ мирӧн, кӧні ёртъясыс усьӧны, аслас кыв вылӧ оскисьӧмӧн.
Аслас созэрсӧ видзӧм понда, сійӧ бырӧдан туйӧс бӧрйыс. Сійӧ тышкасьӧ мирӧн, кӧні ёртъясыс усьӧны, аслас кыв вылӧ оскисьӧмӧн.
Удмурт кыл
Сузэрзэ утьын понна, со виён-корон сюресэз бырйыны пумит луиз. Со ожмаське дуннеын, кытын эшъёсыз быро, ас кужымезлы оскиськыса.
Сузэрзэ утьын понна, со виён-корон сюресэз бырйыны пумит луиз. Со ожмаське дуннеын, кытын эшъёсыз быро, ас кужымезлы оскиськыса.
Къарачай-малкъар тил
Эгечин къутхарыр ючюн, ол къанлы жолну сайлады. Ол нёгерлери аугъан дунияда кесини кёлкётюрген ниетлери бла урушады.
Эгечин къутхарыр ючюн, ол къанлы жолну сайлады. Ол нёгерлери аугъан дунияда кесини кёлкётюрген ниетлери бла урушады.
Къумукъ тил
Къардашын къутгъармакъ учун, ол къанлы ёлу сайлады. Ол ёлдашлары йыгъылагъан дюньяда оьзюню къатты къасты булан ябуша.
Къардашын къутгъармакъ учун, ол къанлы ёлу сайлады. Ол ёлдашлары йыгъылагъан дюньяда оьзюню къатты къасты булан ябуша.
Лезги чӀал
Вах хкудун патал ада кьиникьин рехъ хкягъна. Ам вичин юлдашар кьунвай дуьньяда, вичин кьетӀен къарардалди женг чӀугвазва.
Вах хкудун патал ада кьиникьин рехъ хкягъна. Ам вичин юлдашар кьунвай дуьньяда, вичин кьетӀен къарардалди женг чӀугвазва.
Лакку маз
Ссу ххассал баншив, танал имин бакъасса ххуллу язи бувгьунни. Та гьалмахтал личӀлачӀисса дунияллий, цала зумунурал къуватлуну талай ур.
Ссу ххассал баншив, танал имин бакъасса ххуллу язи бувгьунни. Та гьалмахтал личӀлачӀисса дунияллий, цала зумунурал къуватлуну талай ур.
Авар мацӀ
Йац хвасар гьавизе гьев вахъана чӀвай-хъиялъул нухда. Гьев вагъулев вуго гьалмагъзаби гъурулеб гӀаламда, жиндирго къасд-чӀелалъ тӀаде кантӀун.
Йац хвасар гьавизе гьев вахъана чӀвай-хъиялъул нухда. Гьев вагъулев вуго гьалмагъзаби гъурулеб гӀаламда, жиндирго къасд-чӀелалъ тӀаде кантӀун.
ГӀалгӀай мотт
Шен йиша кӀалхаяккха, цо хаьржира байаран некъ. Иза воьду шен накъостий оьгуш болчу дуьненахь, шен къастамца.
Шен йиша кӀалхаяккха, цо хаьржира байаран некъ. Иза воьду шен накъостий оьгуш болчу дуьненахь, шен къастамца.
Къэбэрдей-шэрджэсбзэ
Шыпхъур къригъэлын щхьэкӀэ, ар лъэпкъгъэкӀуэд гъуэгум теуващ. И ныбжьэгъухэр зыщыхэкӀуа дунейм ар езауэ, езым и мурад быдэм къыхурихуу.
Шыпхъур къригъэлын щхьэкӀэ, ар лъэпкъгъэкӀуэд гъуэгум теуващ. И ныбжьэгъухэр зыщыхэкӀуа дунейм ар езауэ, езым и мурад быдэм къыхурихуу.
Адыгэбзэ
Шыпхъур къыригъэлын шъхьэкӀэ, ар лъэпкъгъэкӀуэд гъогум теуващ. И ныбджэгъухэр зыщыхэкӀо дунаем ар езао, ежьым и мурад быдэм къыхурихуу.
Шыпхъур къыригъэлын шъхьэкӀэ, ар лъэпкъгъэкӀуэд гъогум теуващ. И ныбджэгъухэр зыщыхэкӀо дунаем ар езао, ежьым и мурад быдэм къыхурихуу.
Къалмъах келн
Күүкн дүүгән аврахын төлә тер хядлаһна хаалһыг суңһв. Тедн нөкднь унҗах орчлңд бийиннь шиидвртәрн ноолдна.
Күүкн дүүгән аврахын төлә тер хядлаһна хаалһыг суңһв. Тедн нөкднь унҗах орчлңд бийиннь шиидвртәрн ноолдна.
Тыва дыл
Дуңмазын камгалаар дээш, ол өлүм-читүүшкүн орууну шилип алган. Ол бодунуң быжыг сорулгазы-биле эштериниң өлүп турары делегейде демисежип турар.
Дуңмазын камгалаар дээш, ол өлүм-читүүшкүн орууну шилип алган. Ол бодунуң быжыг сорулгазы-биле эштериниң өлүп турары делегейде демисежип турар.
Алтай тил
Карындажын аргалаар дээш, ол кан-тӧгӱштӱ јолы талдап алган. Ол нӧкӧрлӧри божоп турган јерде, бойыныҥ кӱӱн-санаазыла тартыжат.
Карындажын аргалаар дээш, ол кан-тӧгӱштӱ јолы талдап алган. Ол нӧкӧрлӧри божоп турган јерде, бойыныҥ кӱӱн-санаазыла тартыжат.
Хакас тілі
Харындазын арачылап алар ӱчӱн, ол хырғыс чолын таллап алған. Ол ныстарлары читчеткен чир ӱстӱнде позының нымырағынаң тоғасчат.
Харындазын арачылап алар ӱчӱн, ол хырғыс чолын таллап алған. Ол ныстарлары читчеткен чир ӱстӱнде позының нымырағынаң тоғасчат.
Шор тил
Карындажын аргалаар дээш, ол кан-тӧгӱштӱ јолы талдап алган. Ол нӧкӧрлӧри божоп турган јерде, бойыныҥ кӱӱн-санаазыла тартыжат.
Карындажын аргалаар дээш, ол кан-тӧгӱштӱ јолы талдап алган. Ол нӧкӧрлӧри божоп турган јерде, бойыныҥ кӱӱн-санаазыла тартыжат.

Comments
Post a Comment